equipment manufacturer (OEM) agreement

German translation: OEM-Vertrag

18:43 Jan 16, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: equipment manufacturer (OEM) agreement
Das ist die letzte Frage... Versprochen!!!

Wie soll ich das interpretieren?

xxx a leading provider of storage networking solutions, today announced the expansion of its year-old original equipment manufacturer (OEM) agreement. Under the agreement, xxx sells xxx xxx Local Storage Routers as part of its Storage Area Network (SAN) offering.

Nochmals Danke! Miriam
Miriam Ludwig
Germany
Local time: 02:14
German translation:OEM-Vertrag
Explanation:
Angesichts der Branche und dessen, dass es sich um einen Pressetext zu handeln scheint, würde ich auf eine Erklärung in Klammern verzichten, bestenfalls '.. Verlängerung des OEM-Vertrages als Originalhersteller für blablabla schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-01-16 19:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Nach meinem Kommentar zu Steffens Vorschlag ziehe ich auch meine \"Originalhersteller\" zurück - es macht eigentlich keinen Sinn. OEM ist hier einfach als \"besseres\" Wort für Zulieferer gedacht.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 02:14
Grading comment
Prima! Danke auch fuer die Erklaerungen :-))) Miriam
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8OEM-Vertrag
Klaus Herrmann
4 +1Erstausrüster-Vereinbarung
Steffen Walter
5Wiederverkäufer-Abkommen (OEM-Aggrement)
Johannes Gleim


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
original equipment manufacturer (oem) agreement
Erstausrüster-Vereinbarung


Explanation:
Erstausrüster ist eine gängige Variante, Originalteilehersteller eine andere für OEM. M.E. passt hier eher die erste Möglichkeit (da Angebot von Computer-Hardware).

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-01-16 18:48:05 GMT)
--------------------------------------------------

evtl. noch \"Originalhersteller...\"

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivo Lang
9 mins

neutral  Klaus Herrmann: Erstausrüster ist m.E. hier weder sinnvoll noch in der Branche gängig. Für einen Router hast du ja keinen Ersatzteilmarkt, der von verschiedenen Anbietern bedient wird.
19 mins
  -> Hmm ... auch wieder richtig.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
equipment manufacturer (oem) agreement
OEM-Vertrag


Explanation:
Angesichts der Branche und dessen, dass es sich um einen Pressetext zu handeln scheint, würde ich auf eine Erklärung in Klammern verzichten, bestenfalls '.. Verlängerung des OEM-Vertrages als Originalhersteller für blablabla schreiben.

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-01-16 19:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Nach meinem Kommentar zu Steffens Vorschlag ziehe ich auch meine \"Originalhersteller\" zurück - es macht eigentlich keinen Sinn. OEM ist hier einfach als \"besseres\" Wort für Zulieferer gedacht.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 02:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 123
Grading comment
Prima! Danke auch fuer die Erklaerungen :-))) Miriam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: ist so verbreitet und eindeutig, dass jeder Versuch dies zu übersetzten nur zu Missverständnissen führen kann
29 mins

agree  LegalTrans D: jo!
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio (X): mit OEM!
2 hrs

agree  Colin Newberry: Very true.
3 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs

agree  Brandis (X): ja, stimmt
4 hrs

disagree  Johannes Gleim: Originalhersteller ist ein "false friend" zu Original Equipment Manufactuer. (Vertrag ist eher contract und eine Englische Abkürzung im deutschen Text ohne Erklärung macht sich auch nicht gut)
5 hrs

agree  Geneviève von Levetzow
5 hrs

agree  Hans G. Liepert
21 hrs

agree  ingo_h: www.4managers.de/01-Themen/ ..%5C10-Inhalte%5Casp%5Coriginalequipmentmanufacturer.asp?hm=1&um=O ; dort mal nachlesen!!!
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
equipment manufacturer (oem) agreement
Wiederverkäufer-Abkommen (OEM-Aggrement)


Explanation:
OEM = Original Equipment Manufacturer = Wiederverkäufer (ie, Fremdgeräte werden in das eigene Produkt eingebaut; der Bezug von OEM-Geräten erspart dem Hersteller Entwicklungskosten, ermöglicht der Fremdfirma aber die Produktion großer Serien mit den Vorteilen der Größendegression und der Kapazitätsauslastung; syn. VAR = Value added reseller)

Agreement = Übereinkunft, Vereinbarung, Abkommen (Vertrag = Contract)


--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-01-20 20:43:43 GMT)
--------------------------------------------------

Zum Beispiel kauft ein Computerhersteller Festplatten (OEM), baut sie in seine Computer ein und verkauft diese unter seinem Namen.


    Sch�fer: Wirtschaftsw�rterbuch Englisch - Deutsch
Johannes Gleim
Local time: 02:14
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: OEM-Manufacturer ist kein Reseller (ein Hersteller ist ein Verkäufer und kein Händler!)
15 hrs
  -> Nein, nicht er ist der "Wiederverkäufer", sondern derjenige, der seine Teile in andere Geräte einbaut und diese dann vertreibt

neutral  ingo_h: wie Hans. Nach der Erklärung wäre es eher ein Weiterverarbeiter, der dann das Produkt als eigenes verkauft.
18 hrs
  -> im Prinzip ja, aber das endgültige Gerät besteht ja nicht nur aus diesem OEM-Teil
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search