KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

scissor design

German translation: [Geräuscharme] Kurzhubtasten (durch Scherenmechanik)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 Jun 24, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: scissor design
£­ Slim metallic scissor design for panel PC

Aus einer Hardware-Verpackungsbeschreibung (Tastatur). Nach R¨¹ckfrage mit dem Kunden kam folgendes: "scissor
design" means that the distance that the key has to travel to strike is shorter, resulting in less strain and less noise
Kathi Stock
United States
Local time: 13:35
German translation:[Geräuscharme] Kurzhubtasten (durch Scherenmechanik)
Explanation:
Da dies die Bedeutung zu sein scheint: Kurzhubtasten erscheint mir aussagefähiger als die Bauweise zu beschreiben, die den Anwender kaum interessieren dürfte. Wenn einer der Effekte leiseres Schreiben ist, würde ich das ebenfalls direkt erwähnen. Natürlich muss der Kunde das dann absegnen...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-06-24 10:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Uppsala - nicht durch Scherenmechanik, sondern mit Scherenmechanik, wenn\'s denn unverzichtbar sein sollte.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 20:35
Grading comment
Hallo Klaus! Hat mir sehr geholfen, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1[Geräuscharme] Kurzhubtasten (durch Scherenmechanik)
Klaus Herrmann


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
[Geräuscharme] Kurzhubtasten (durch Scherenmechanik)


Explanation:
Da dies die Bedeutung zu sein scheint: Kurzhubtasten erscheint mir aussagefähiger als die Bauweise zu beschreiben, die den Anwender kaum interessieren dürfte. Wenn einer der Effekte leiseres Schreiben ist, würde ich das ebenfalls direkt erwähnen. Natürlich muss der Kunde das dann absegnen...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-06-24 10:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

Uppsala - nicht durch Scherenmechanik, sondern mit Scherenmechanik, wenn\'s denn unverzichtbar sein sollte.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 20:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 107
Grading comment
Hallo Klaus! Hat mir sehr geholfen, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judith Platter
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search