KudoZ home » English to German » Computers: Software

showroom traffic

German translation: (Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:showroom traffic
German translation:(Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich
Entered by: Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:32 Feb 21, 2008
English to German translations [Non-PRO]
Marketing - Computers: Software / Customer Relationship Management
English term or phrase: showroom traffic
Satzkontext: "This application will help dealerships manage their sales prospects more accurately and, importantly, will also help them close a higher percent of their showroom traffic."
tilmar
(Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich
Explanation:
Mal sehen, ob das den Ball ins Rollen bringt:

Interaktionen mit der (Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich/Verkaufsraum zum Abschluss bringen (also: letztendlich etwas verkaufen)

Schön ist anders, das ist mir voll bewusst (daher auch die niedrige Antwortsicherheit), aber ich glaube, das ist hier gemeint. Showroom würde ich nicht stehenlassen; der Begriff wird eher im Bereich Design/Mode/Möbel/Kraftfahrzeuge verwendet.
Selected response from:

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 21:54
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2(Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich


Explanation:
Mal sehen, ob das den Ball ins Rollen bringt:

Interaktionen mit der (Lauf)kundschaft im Verkaufsbereich/Verkaufsraum zum Abschluss bringen (also: letztendlich etwas verkaufen)

Schön ist anders, das ist mir voll bewusst (daher auch die niedrige Antwortsicherheit), aber ich glaube, das ist hier gemeint. Showroom würde ich nicht stehenlassen; der Begriff wird eher im Bereich Design/Mode/Möbel/Kraftfahrzeuge verwendet.


Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 21:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 110
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 28, 2008 - Changes made by Irene Schlotter, Dipl.-Übers.:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search