KudoZ home » English to German » Computers (general)

internal end-to-end encryption

German translation: durchgehende [durchgängige] interne Verschlüsselung/Chiffrierung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:02 Sep 11, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Information and Communications Technology
English term or phrase: internal end-to-end encryption
Muliple layers of security, from SSL transport to internal end-to-end encryption provide depth-in-defence to all solutions.
Helga
Local time: 11:57
German translation:durchgehende [durchgängige] interne Verschlüsselung/Chiffrierung
Explanation:
end-to-end = durchgängig/durchgehend

Siehe auch KudoZ-Glossarsuche nach "end-to-end" unter http://www.proz.com/?sp=ksearch
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 05:57
Grading comment
Danke, auch fuer alle Kommentare. Ich habe mich fuer die "allgemeinsprachliche" Uebersetzung entschieden
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Ende-zu-Ende-Verschlüsselung
Gerhard Wieder
3 +1durchgehende [durchgängige] interne Verschlüsselung/Chiffrierung
Steffen Walter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
durchgehende [durchgängige] interne Verschlüsselung/Chiffrierung


Explanation:
end-to-end = durchgängig/durchgehend

Siehe auch KudoZ-Glossarsuche nach "end-to-end" unter http://www.proz.com/?sp=ksearch

Steffen Walter
Germany
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 69
Grading comment
Danke, auch fuer alle Kommentare. Ich habe mich fuer die "allgemeinsprachliche" Uebersetzung entschieden

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Geibel: perfekt; "durchgängig" scheint mir üblicher zu sein
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Ende-zu-Ende-Verschlüsselung


Explanation:
'Durchgehend' ist m. E. eine akzeptable allgemeinsprachliche Übersetzung. Aber Vorsicht! Meines Wissens beschreibt der Begriff 'end to end encryption' ein spezifsches Übermittlungsverfahren für verschlüsselte Daten, das sich von einer Reihe anderer Verfahren unterscheidet.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Verschl%C3%BCsselung
    Reference: http://www-sec.uni-regensburg.de/publ/1997/FeMue_97DuD.pdf#s...
Gerhard Wieder
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Dann würde ich aber rein nach Sprachgefühl "End-zu-End-Verschlüsselung" vorziehen (auch wenn es dafür weniger Belege gibt).
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio: http://www.kes.info/lexikon/lexdata/endezuende.htm
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 11, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedinternal end-to-end encrption » internal end-to-end encryption
Field (write-in)Information and Communications Technology » Information and Communications Technology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search