KudoZ home » English to German » Computers: Hardware

it virtually unnoticeable in your pocket of purse

German translation: In ihrer Tasche oder Handtasche fällt es praktisch gar nicht auf.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Oct 11, 2004
English to German translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: it virtually unnoticeable in your pocket of purse
it's virtually unnoticeable in your pocket of purse

it's = Handy
transf
German translation:In ihrer Tasche oder Handtasche fällt es praktisch gar nicht auf.
Explanation:
In ihrer Tasche oder Handtasche fällt es praktisch gar nicht auf.
Sie merken/spüren es fast garnicht in Ihrer Tasche oder Handtasche.

Oder ist der Satz gar negativ gemeint? In der Tasche oder gar Handtasche ist es fast nicht zu finden.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:38
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6In ihrer Tasche oder Handtasche fällt es praktisch gar nicht auf.
Klaus Herrmann
4 +1umformulieren
Johanna Timm, PhD
4 +1man sieht es kaum im Beutel oder in der Tasche
swisstell
4Egal in welcher Tasche - das Handy ist kaum wahrnehmbar.
Aniello Scognamiglio


Discussion entries: 5





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
In ihrer Tasche oder Handtasche fällt es praktisch gar nicht auf.


Explanation:
In ihrer Tasche oder Handtasche fällt es praktisch gar nicht auf.
Sie merken/spüren es fast garnicht in Ihrer Tasche oder Handtasche.

Oder ist der Satz gar negativ gemeint? In der Tasche oder gar Handtasche ist es fast nicht zu finden.


Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 107
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: gar nicht getrennt, bitte;-) Ok, bist mir zuvorgekommen, stimme mit "fällt praktisch nicht auf" zu.// und weil's so schön ist: in *I*hrer Tasche, ahemmmm.... //grins: *meine* Tasche wäre noch besser;-)
3 mins
  -> garnicht wird gar nicht zusammengeschrieben, ich hab's extra noch mal nach(ge)schlagen (müssen) :( //Ja, den konzidiere ich dir, auch wenn mir das Handy in ihrer Tasche auch nicht auffallen würde :)

neutral  swisstell: ich dachte auch daran , aber Tasche oder Handtasche zusammen ist sehr unelegant
9 mins
  -> Danke, das bringt mich auf einen (hoffentlich guten) Gedanken: "Wo Sie es auch tragen, das Handy fällt praktisch gar nicht auf."

agree  Lydia Molea
17 mins

agree  Petra51: laut Duden, 22. Auflage, wird "gar nicht" wirklich getrennt geschrieben. ;-) Und die Taschen könnte man vielleicht mit "Jacken, Hosen- oder Handtasche" weiter ausführen.
49 mins

agree  JM Simon
53 mins

agree  Kim Metzger
3 hrs

agree  Johanna Timm, PhD: Ja - im Sinne von 'es lässt sich bequem da unterbringen'
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
man sieht es kaum im Beutel oder in der Tasche


Explanation:
und da ist ein Tzpo im Original: es heisst sicherlich "pocket OR purse".
Das "es" bezieht sich natürlich auf das Handy.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-10-11 19:57:30 GMT)
--------------------------------------------------

nd mein Tzpo sei auch korrigiert: typo

swisstell
Italy
Local time: 23:38
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: "man sieht es nicht" würde ich erst wählen, wenn klar ist, dass der Satz negativ gemeint ist.
2 mins
  -> ich sagte "kaum"

agree  Aniello Scognamiglio: würde ich jetzt nicht so handy sehen, aber Beutel erinnert mich an Känguruh (mit oder ohne "h"?).
9 mins
  -> danke, Aniello, ich wollte Tasche und Handtasche in Kombination vermeiden. Sicher gibt es noch was besseres....

neutral  Petra51: "sehen" ist mir ein wenig zu eingeschränkt. Man fühlt/spürt es ja auch nicht, es stört nicht, etc.
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Egal in welcher Tasche - das Handy ist kaum wahrnehmbar.


Explanation:
Ausnahmsweise ein 2. Vorschlag.
Es könnte ja sein, dass es sich um einen Slogan handelt.
Dann wollen wir doch der Kreativität Flügel verleihen.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 23:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Lemminger: Was mich bei einem Handy aber nicht unbedingt überzeugt, denn wenn's klingelt, wäre es manchmal (!) schon gut, wenn man es wahrnehmen könnte... PS: Seit wann kann man zweite Vorschläge machen?
3 mins
  -> ahem, nur bei höherer Gewalt. Spaß beiseite, wir wollen doch eine getunte Übersetzung finden!

disagree  Petra51: Ich stimme Andy zu. "wahrnehmbar" passt mMn hier nicht - ich nehme eher Geräusche (Handyklingeln? ) oder Gerüche wahr, aber ein Handy, das in meiner Tasche ist, spüre/fühle/merke ich.
39 mins
  -> Dann erwarte ich ein Agree:-) Und sollte es ein 'disagree' sein, dann passt Dein Kommtar zwar nicht ganz, aber "Wahrnehmbar" schließt "Sehen" mit ein! // Definition "wahrnehmbar" laut Wahrig: fühlbar, hörbar, ***sichtbar***!!! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
umformulieren


Explanation:
Handliche Größe - lässt sich in Tasche oder Handtasche einfach und unauffällig unterbringen

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivo Lang
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search