KudoZ home » English to German » Computers: Software

delaunch

German translation: wieder vom Markt nehmen / zurückrufen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:40 Dec 16, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / business software
English term or phrase: delaunch
Der Begriff kommt nur in einem Flowchart vor, deshalb kann ich keinen weiteren Kontext geben. Ein Feld im Diagramm heißt noch Launch, damit ist wohl das Starten des Systems gemeint, aber was heißt jetzt Delaunch?

Danke für euren Input!
Michael
Michael Scheidler
Local time: 18:14
German translation:wieder vom Markt nehmen / zurückrufen
Explanation:
...wenn es kein Tippfehler ist, aber vorstellen kann ich es mir schon. Bitte warten, was KollegInnen dazu sagen.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1stoppen
ElkeKoe
3 +1wieder vom Markt nehmen / zurückrufen
Aniello Scognamiglio


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wieder vom Markt nehmen / zurückrufen


Explanation:
...wenn es kein Tippfehler ist, aber vorstellen kann ich es mir schon. Bitte warten, was KollegInnen dazu sagen.

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 476

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebekka Groß: ah, darauf bin ich nicht gekommen. Wenn sie das Produkt dann vom Markt nehmen, können sie es ändern und dann wieder einführen. Schade, dass das Flussdiagramm nur einen der Begriffe enthält ;-)
59 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
stoppen


Explanation:
launch = starten und delaunch = stoppen

vielleicht ergibt das Sinn

ElkeKoe
Local time: 18:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ricki Farn: Falls den englischen Text kein Muttersprachler geschrieben hat, würde ich das auch vermuten
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search