https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/computers-software/5377238-make-all-type-%E2%80%9Ccreate-outlines%E2%80%9D.html

Make all type “Create Outlines”

German translation: alle Schriften in Pfade konvertieren

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Make all type “Create Outlines”
German translation:alle Schriften in Pfade konvertieren
Entered by: Michaela Pschierer-Barnfather

18:44 Nov 3, 2013
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Make all type “Create Outlines”
From Guidelines for submitting data files to a printing company:

NOTES ON SPECIFIC PACKAGES:
Corel Draw
*Make all type “Create Outlines”.*
Select “Export” from the file Menu; check that ‘None Include Image Header’ is selected.

Can anybody make head or tail of the phrase between *?
Thank you!
Michaela Pschierer-Barnfather
United Kingdom
Local time: 21:30
alle Schriften in Pfade konvertieren
Explanation:
Das heißt, aus dem Font wird eine Vektorgrafik. Hierdurch werden Druckprobleme vermieden, die entstehen, wenn die Druckerei beispielsweise nicht über die identischen verwendeten Schriften verfügt.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-11-04 00:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

Danke! Mit gut klingen hat das weniger zu tun - das ist einfach ein Fakt, basierend auf langer Berufserfahrung, die nichts mit Übersetzen zu tun hat. :-)
Selected response from:

Nicole Schnell
United States
Local time: 13:30
Grading comment
Vielen Dank, hab Deine Antwort auch in vielen dem meinen ähnlichen Dokumenten gefunden. Super!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1alle Schriften in Pfade konvertieren
Nicole Schnell


Discussion entries: 6





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
make all type “create outlines”
alle Schriften in Pfade konvertieren


Explanation:
Das heißt, aus dem Font wird eine Vektorgrafik. Hierdurch werden Druckprobleme vermieden, die entstehen, wenn die Druckerei beispielsweise nicht über die identischen verwendeten Schriften verfügt.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-11-04 00:56:52 GMT)
--------------------------------------------------

Danke! Mit gut klingen hat das weniger zu tun - das ist einfach ein Fakt, basierend auf langer Berufserfahrung, die nichts mit Übersetzen zu tun hat. :-)

Nicole Schnell
United States
Local time: 13:30
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Vielen Dank, hab Deine Antwort auch in vielen dem meinen ähnlichen Dokumenten gefunden. Super!
Notes to answerer
Asker: Danke, das klingt gut. Werd ich wahrscheinlich auswählen


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jochen König
24 mins
  -> Danke, Jochen!

neutral  Rolf Keller: Vom Sinn her ok, aber die richtige Übersetzung kann nur die lokalisierte von Corel Draw sein. Andernfalls nützt sie dem Leser nichts.
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: