KudoZ home » English to German » Construction / Civil Engineering

tier 3 / stage 3

German translation: Abgasnormen EPA Tier 3 / EU Stufe 3

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exhaust emission standards EPA Tier 3 / EU Stage 3
German translation:Abgasnormen EPA Tier 3 / EU Stufe 3
Entered by: Ulrike Kraemer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:06 Mar 27, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Recycling
English term or phrase: tier 3 / stage 3
Features of the [machine] include a large screen area, a low maintenance, 4 wheel friction drum drive system, load sensing kick-out control system on the feeder conveyor, hydraulic folding onboard conveyors and **tier 3 / stage 3** compliant engines.
Gert Sass (M.A.)
Germany
Local time: 03:40
Tier 3 / Stufe 3 (Erklärung)
Explanation:
Bei "Tier 3" handelt es sich um eine Abgasnorm der EPA (US Environmental Protection Agency, Tier III), und bei "Stufe/Stage 3) handelt es sich um eine Abgasnorm der EU (EU-97/88/EG Stage III).

Ich würde "Tier" auf jeden Fall stehen lassen, "stage" evtl. auch oder mit "Stufe" übersetzen und - je nach Kontext und Leserschaft - in einer Anmerkung erkären, worum es sich handelt.
Selected response from:

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 03:40
Grading comment
Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Tier 3 / Stufe 3 (Erklärung)Ulrike Kraemer


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tier 3 / Stufe 3 (Erklärung)


Explanation:
Bei "Tier 3" handelt es sich um eine Abgasnorm der EPA (US Environmental Protection Agency, Tier III), und bei "Stufe/Stage 3) handelt es sich um eine Abgasnorm der EU (EU-97/88/EG Stage III).

Ich würde "Tier" auf jeden Fall stehen lassen, "stage" evtl. auch oder mit "Stufe" übersetzen und - je nach Kontext und Leserschaft - in einer Anmerkung erkären, worum es sich handelt.

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 03:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search