German translation: innerstädtischer, verkehrsberuhigter Bereich
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / ARCHITECTURAL GUIDELINES
English term or phrase:urban courtyard
However, the whole of the area between the main carriageway and the external walls of the buildings must be designed in such a way that traffic is kept as slow as possible. This speed must be less than 30 kph, or even much lower, in the order of 10 kph, such as in "urban courtyard" type areas.
gehört das zu diesen furchtbaren Wortschöpfungen furchtbar kreativer Architekten oder ist es ein feststehender Begriff?? however ...gibt es wohl dafür eine angemessene Übersetzung?? danke!!
(Die Anführungsstriche sind schon so im Ausgangstext, was den Verdacht einer Eigenkreation der Verfasser nahe legt....)