Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer|
|English to German translations [PRO]|
Tech/Engineering - Cooking / Culinary
|English term or phrase: to split|
|I'm dealing with a cooking product that is like a lactose reduced creamy sauce which can be heated and mixed in with other ingredients. The description says:|
"XXX is perfect for all culinary requirements such as
gratins, casseroles, sauces or soups. This functional product has been created especially for cooking and so does not *split*, reduces just like a dairy cream and works well even with acidic ingredients like tomatoes, lemon and wine."
It's the "split" I'm mainly having problems with. I know what it means (the separation of the oil base and the dairy ingredients, according to the client) but am struggling to find a German word for it. If I say "Das Produkt setzt sich nicht ab", that's not quite right because in German, it's not the product but the ingredients that "split". Has anybody got an idea what this is called in German? Any suggestions gratefully received!