GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:05 Jul 27, 2005 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Klaus Hartmann Local time: 01:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Profifön Active Shine |
|
Profifön Active Shine Explanation: http://www.babyliss.co.uk/jkcm/default.aspx?pg=932 Es handelt sich um einen Produktnamen, der unprofessionell behandelt wurde (vorangestellte Mehrfach-Attribute werden im Englischen ja durch einen Bindestrich verbunden, bei einem Eigennamen ist das jedoch irreführend). Dass der Fön für Wechselstrom - also Netzbetrieb - gedacht ist, versteht sich von selbst, kann also wegfallen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.