Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:24 Nov 9, 2007
English to German translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase:surface lubricants
Was ist denn der geeignete Begriff für "surface lubricants" ? Dies aus einem Propekt für Hautpflegemittel. Darunter fallen dann zum Beispiel moisturizing cream, Hynoderm cream Collagen cream etc..
... halten die Haut geschmeidig / verleihen der Haut Geschmeidigkeit
Explanation: If "surface lubricants" doesn't necessarily have to be translated as one word, I think "geschmeidig halten" is a good way of translating the idea of what this brochure is "talking" about. "Diese/s Produkt/e hält/halten Ihre Haut geschmeidig" can very often be read and from my point of view it sounds good, fitting perfectly into "cosmetics".