KudoZ home » English to German » Education / Pedagogy

enrolment figures

German translation: Anmeldungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:55 Nov 6, 2013
English to German translations [PRO]
Education / Pedagogy
English term or phrase: enrolment figures
How would one translate that? Einschreibungszahl. Ich brauche es fuer einen akademischen Lebenslauf.

Der geplante Kurs ist abhaengig von "enrolment figures".
lmulter
United States
Local time: 17:09
German translation:Anmeldungen
Explanation:
Es sind ganz schlicht die Anzahl der anmeldungen, bzw. Teilnehmer.

Selected response from:

Alexandra Collins
Local time: 02:09
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Anmeldungen
Alexandra Collins
3 +1AufnahmeOliver Toogood
3 +1Teilnehmerzahl
Oliver_F
3AuslastungenHelen Collette


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Aufnahme


Explanation:
Der geplante Kurs ist von der Aufnahme in das Verzeichnis abhängig;
anders gesagt, desto weniger Studenten sich anmelden, umso wahrsheinlicher ist es, daß der Kurs nicht stattfinden kann;

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2013-11-06 19:05:25 GMT)
--------------------------------------------------

'wahrsCheinlicher', sorry;

Oliver Toogood
United Kingdom
Local time: 01:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Nicht ganz richtig: Der geplante Kurs ist von der Aufnahme in das Verzeichnis abhängig. Richtig wäre: Kurs steht im Verzeichnis, jetzt wartet man auf Anmeldungen in ausreichender Anzahl. Dann: Daumen rauf oder Daumen runter!
18 mins
  -> OK, danke;
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Anmeldungen


Explanation:
Es sind ganz schlicht die Anzahl der anmeldungen, bzw. Teilnehmer.



Example sentence(s):
  • Bei zu wenigen Anmeldungen kann xxxxx den Kurs verschieben, oder absagen.
Alexandra Collins
Local time: 02:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Ja für die Variante 'Anzahl der Anmeldungen'.
11 mins

agree  Sebastian Witte
1 hr

agree  Sabine Schlottky
4 hrs

agree  Texthexe
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Teilnehmerzahl


Explanation:
...auch wenn es auf den ersten Blick nicht wörtlich übersetzt ist.

Oliver_F
Germany
Local time: 02:09
Works in field
Native speaker of: German
Notes to answerer
Asker: Most helpful and how do i select it as the perfect answer. I don't see link.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Texthexe: Fast gleichbedeutend mit den Anmeldungen - wenn die Teilnehmer irgendwie gefiltert werden, also nicht alle Anmeldungen auch automatisch die Teilnahme bedeuten, ist diese Lösung hier sogar noch genauer.
1 day14 hrs
  -> Danke, Texthexe!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Auslastungen


Explanation:
This is a term often used in the Theater World to describe how many attendees in an saison there were per vorstellung or production. It seems to me this might also fit for the number of attendees in a course.

Example sentence(s):
  • mehr Qualität und bessere Pflegestandards, zufriedene Mitarbeiter bei weniger Fluktuation, zufriedene Bewohner und eine höhere Auslastung für Ihre Einrichtung.

    Reference: http://www.dict.cc/?s=Auslastung
    Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/uebersetzung/Belegung...
Helen Collette
United States
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2013 - Changes made by philgoddard:
Language pairGerman to English » English to German
Nov 6, 2013 - Changes made by philgoddard:
Language pairEnglish to German » German to English
Nov 6, 2013 - Changes made by writeaway:
Language pairGerman to English » English to German


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search