KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

ground integrity

German translation: um eine (ordnungsgemäße) Erdung zu gewährleisten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:07 Jan 10, 2002
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: ground integrity
GentleYAG power connections internationally should be made with a Medical Grade, grounded, 2-conductor plug and receptacle pair. The pair must be rated for a minimum of 230V~, 20 Amp. A Medical grade plug is required to guarantee grounding integrity. If a Medical grade plug and receptacle pair is not available in a country other than the United States, then a plug & receptacle pair with the specified ratings may be used as long as satisfactory ground integrity is verified prior to use. Refer to your local wiring code for guidance.
Gitta Schlemme
Local time: 04:29
German translation:um eine (ordnungsgemäße) Erdung zu gewährleisten
Explanation:
Hallo Gitta,

Man spricht in diesem Zusammenhang nicht von Erdungsintegrität, sondern es geht darum, dass die Erdung für das Gerät gewährleistet wird. Dein Satz würde lauten, "...ein Stecker in Laborausführung (oder Laborqualität) ist erforderlich, um eine ordnungsgemäße Erdung zu gewährleisten".

Viele Grüße
Claudia
Selected response from:

Claudia Tomaschek
Local time: 04:29
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4um eine (ordnungsgemäße) Erdung zu gewährleisten
Claudia Tomaschek
4 +3ErdungxxxHMN.Berlin
4 -1Erdungsintegrität
Translations4IT


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Erdungsintegrität


Explanation:
grounding n AmE (earthing BrE) AUTO, COAL TECH, CONST, ELEC ENG, ELECT, RAD TECH, RAIL, TELECOM Erdung f, WATER TRANS Aufgrundlaufen nt, Erdung f




    Routledge
Translations4IT
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathi Stock: ..that's it
1 min

disagree  xxxHMN.Berlin: dieser Ausdruck ist ungebräuchlich
1 hr

disagree  xxxJuttaDD: wörtlich übersetzt, aber nicht idiomatisch. Den Begriff gibt es eigentlich nicht.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
um eine (ordnungsgemäße) Erdung zu gewährleisten


Explanation:
Hallo Gitta,

Man spricht in diesem Zusammenhang nicht von Erdungsintegrität, sondern es geht darum, dass die Erdung für das Gerät gewährleistet wird. Dein Satz würde lauten, "...ein Stecker in Laborausführung (oder Laborqualität) ist erforderlich, um eine ordnungsgemäße Erdung zu gewährleisten".

Viele Grüße
Claudia

Claudia Tomaschek
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Translations4IT: Hört sích gut an!
46 mins

agree  Thomas Bollmann
3 hrs

agree  xxxJuttaDD: ...umschrieben, aber sinngemäß richtig.
6 hrs

agree  Dietrich Herrmann, MD, PhD, MBA: Es gibt keine Stecker in Laborqualität, sondern wir reden hier über die MedGV (medizinische Geräteverordnung), die Dinge wie z.B. Anforderung an die ordnungsgemäße Erdung eindeutig regelt
13 hrs
  -> In der MedGV steht nichts über Erdung oder Steckaufbau. Die Erdung wird durch DIN/VDE-Normen geregelt, siehe http://www.gifte.de/medgv.htm. Laborausführung ist für Elektrozubehör recht gängig, nach meiner praktischen Erfahrung jedenfalls.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Erdung


Explanation:
... solange eine ausreichende Erdung gewährleistet werden kann...

xxxHMN.Berlin
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RWSTranslation: umgangssprachlich üblich
53 mins
  -> Danke

agree  xxxJuttaDD: Yup!
5 hrs
  -> Danke

agree  Evi Zierlein
6 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 14, 2015 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Electronics / Elect Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search