KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

connected in a single-channel configuration

German translation: mittels einer Einkanal-Konfiguration verbunden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:35 Aug 11, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: connected in a single-channel configuration
The gate interlock was connected in a single-channel configuration which the author considers to be no better than Category 1.

Es geht um einen Bericht, in der eine Türverriegelung beschrieben wird. Heißt es im Deutschen "Die Türverriegelung war in einer Einkanal-Konfiguration geschaltet oder verdrahtet oder gekoppelt?"
Danke für eure Hilfe!
peiso22
Austria
Local time: 12:50
German translation:mittels einer Einkanal-Konfiguration verbunden
Explanation:
Würde ich so schreiben. Verdrahtet würde mir in diesem Textzusammenhang etwas zu kompliziert klingen, weil es sich ja nur um eine relativ "einfache" Verbindung handelt und kein komplexes Schaltmuster. Damit kommt dann auch die Nutzerfreundlichkeit zum Ausdruck.


Hoffe das hilft weiter !
Selected response from:

dkfmmuc
Local time: 12:50
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2mittels einer Einkanal-Konfiguration verbunden
dkfmmuc


Discussion entries: 9





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mittels einer Einkanal-Konfiguration verbunden


Explanation:
Würde ich so schreiben. Verdrahtet würde mir in diesem Textzusammenhang etwas zu kompliziert klingen, weil es sich ja nur um eine relativ "einfache" Verbindung handelt und kein komplexes Schaltmuster. Damit kommt dann auch die Nutzerfreundlichkeit zum Ausdruck.


Hoffe das hilft weiter !



    Reference: http://www.bvsgmbh.ch/produkte/pdf/acticon/hardware.pdf
dkfmmuc
Local time: 12:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus Hoedl
3 mins

agree  Goldcoaster
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search