A 11 DAC TO 12 VDC TRANSFORMER CAN BE SUBSTITUTED OF THE VEHICLE GROUND...

German translation: falls/wenn die Erdung unzuverlässig/zweifelhaft ist.

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A 11 DAC TO 12 VDC TRANSFORMER CAN BE SUBSTITUTED OF THE VEHICLE GROUND...
German translation:falls/wenn die Erdung unzuverlässig/zweifelhaft ist.
Entered by: Johannes Gleim
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:15 Mar 21, 2018
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Fzg-Ausrüstung
English term or phrase: A 11 DAC TO 12 VDC TRANSFORMER CAN BE SUBSTITUTED OF THE VEHICLE GROUND...
kompletter Satz in einer Zeichnung:

A 11 DAC TO 12 VDC TRANSFORMER CAN BE SUBSTITUTED OF THE VEHICLE GROUND IS QUESTIONABLE

es handelt sich um einen Spannungswandler für ein Hochspannungswarngerät....wird verwendet z.B. bei Arbeitsmasten u.ä.

P.S.: dies ist vermutlich "Chenglish"... was will er eigentlich sagen?
Alberto Franci
Local time: 13:59
falls/wenn die Erdung unzuverlässig/zweifelhaft ist.
Explanation:
Ich lese das als

"A 11 DAC TO 12 VDC TRANSFORMER CAN BE SUBSTITUTED IF THE VEHICLE GROUND IS QUESTIONABLE"

Das heißt, wenn das Fahrzeug nicht zuverlässig geerdet ist oder die Erdung einen zu hohen Widerstand aufweist, sollte ein anderes Netzgerät verwendet werden (das keine Erdung benötigt?)



--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2018-03-22 08:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Man darf annehmen, dass dies zur Sicherheit von Mensch und Maschine dient, sollten der Mensch oder die Teleskopleiter trotz aller Warnungen oder bei Versagen der Warneinrichtung zu nahe an die Hochspannungsleitungen geraten (auch bei durch Wind pendelnden Leitern). Durch die Erdung soll der Kurzschlussstrom abgeleitet werden (der Erdleiter muss einen dafür ausreichenden Querschnitt haben).
Anderenfalls würden die Fahrzeugaufbauten und die Monteure auf der Leiter auf das Hochspannungsniveau angehoben werden (die Fahrzeugreifen können als Standortisolierung betrachtet werden) und alle Personen, welche metallische Fahrzeugteile berühren, würden einen elektrischen Schlag erhalten. Außerdem könnten Kriechströme über verschmutzte Isolierungen (Reifen) auftreten, die zum Reifenbrand führen.
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 13:59
Grading comment
danke Johannes!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5falls/wenn die Erdung unzuverlässig/zweifelhaft ist.
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
a 11 dac to 12 vdc transformer can be substituted of the vehicle ground...
falls/wenn die Erdung unzuverlässig/zweifelhaft ist.


Explanation:
Ich lese das als

"A 11 DAC TO 12 VDC TRANSFORMER CAN BE SUBSTITUTED IF THE VEHICLE GROUND IS QUESTIONABLE"

Das heißt, wenn das Fahrzeug nicht zuverlässig geerdet ist oder die Erdung einen zu hohen Widerstand aufweist, sollte ein anderes Netzgerät verwendet werden (das keine Erdung benötigt?)



--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2018-03-22 08:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

Man darf annehmen, dass dies zur Sicherheit von Mensch und Maschine dient, sollten der Mensch oder die Teleskopleiter trotz aller Warnungen oder bei Versagen der Warneinrichtung zu nahe an die Hochspannungsleitungen geraten (auch bei durch Wind pendelnden Leitern). Durch die Erdung soll der Kurzschlussstrom abgeleitet werden (der Erdleiter muss einen dafür ausreichenden Querschnitt haben).
Anderenfalls würden die Fahrzeugaufbauten und die Monteure auf der Leiter auf das Hochspannungsniveau angehoben werden (die Fahrzeugreifen können als Standortisolierung betrachtet werden) und alle Personen, welche metallische Fahrzeugteile berühren, würden einen elektrischen Schlag erhalten. Außerdem könnten Kriechströme über verschmutzte Isolierungen (Reifen) auftreten, die zum Reifenbrand führen.

Johannes Gleim
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 707
Grading comment
danke Johannes!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search