to ramp

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

17:09 Jun 11, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / drive system/Patent
English term or phrase: to ramp
...wherein the drive circuit is configured to **ramp*** the duty cycle of the first duty cycle to increase a force delivered to the drive member.

Ist hier nun ramp = ramp up gemeint: .., das Tastverhältnis des ersten Tastgrads zu erhöhen, um eine Kraft....

oder

ramp = vary: ...., das Tastverhältnis des ersten Tastgrads zu varieren, um eine Kraft...

(duty cycle wird als separate Frage eingestellt)

Ich tendiere zum ersten Beispiel, bin mir aber nicht sicher, weil da nur "ramp" und nicht ramp up" steht.
Heike Holthaus
United States
Local time: 07:00


Summary of answers provided
4Spannung ansteigen lassen
Johannes Gleim


Discussion entries: 1





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spannung ansteigen lassen


Explanation:
kann nur in Verbindung mit "duty cycle of ..." beantwortet werden.

ramp / linear ansteigende oder veränderliche Variable | ~ (Electronics) / Anstieg m (bei der Sägezahnform eines Impulses)
(Kučera, The Compact Dictionary of Exact Science and Technology)

Diesen Ausdruck habe ich jetzt für sich allein übersetzt. Er muss aber im Zusammenhang mit der nächsten Frage "duty ..." gesehen und gesetzt werden. Auch dies gehört mit zur Rückfrage beim Kunden.


Johannes Gleim
Local time: 13:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 715
Notes to answerer
Asker: Hallo Johannes, Vielen Dank für Deinen Eintrag. Da wir nicht definitiv bestimmen können, was denn nun hier gemeint ist, muss ich diese Frage leider ohne Bewertung schließen. Ich habe in der Übersetzung dazu einen Vermerk hinterlassen, erwarte aber, keine Antwort.

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search