KudoZ home » English to German » Engineering: Industrial

"walk-up" user

German translation: gelegenlicher Anwender

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:07 Aug 13, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Measuring technology
English term or phrase: "walk-up" user
Measure Mode is for the “walk-up” user who wants to
quickly verify a machine tool setup or see if a cut is good. Ein weiterer Satz im Zusammenhang mit "walk-up":
The Software provides operational modes for “walk-up” part inspection, running established part programs, and creating new measurement programs by following simple, step-by-step screen prompts. M.E. hat "walk-up" etwas mit praktischer Prüfung ("Begehung") zu tun, aber hat jemals jemand diesen Begriff ins Deutsche übersetzt gesehen????
Danke schon mal für die Hilfe!
Ines Di Salvo, M.A.
Germany
Local time: 17:23
German translation:gelegenlicher Anwender
Explanation:
Dem Text nach handelt es sich um eine einfache/schnelle Methode, darum m.E. für gelegentliche Anwender/Nutzer im Gegensatz zu komplexeren Methoden für professionelle Anwender.
Selected response from:

Fox76
Local time: 17:23
Grading comment
Vielen Dank, eine gute Erklärung, trotzdem bleibt's letztendlich bei "Walk-Up"
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3gelegenlicher AnwenderFox76
3Neuanwender/Neubenutzer bzw. Ungeschulte Benutzer
Ivo Lang
1ohne maschinelle Anwendung
Andrea Appel


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
walk-up user
gelegenlicher Anwender


Explanation:
Dem Text nach handelt es sich um eine einfache/schnelle Methode, darum m.E. für gelegentliche Anwender/Nutzer im Gegensatz zu komplexeren Methoden für professionelle Anwender.

Fox76
Local time: 17:23
PRO pts in category: 2
Grading comment
Vielen Dank, eine gute Erklärung, trotzdem bleibt's letztendlich bei "Walk-Up"
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ohne maschinelle Anwendung


Explanation:
I found this website maybe it helps you

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-08-13 11:31:55 GMT)
--------------------------------------------------

Der HP Officejet 7140xi bietet Performance, Geschwindigkeit und vielseitige Anwendbarkeit in der obersten Qualitätsklasse. Integrierter HP Jetdirect 200m Printserver macht das Gerät netzwerkbereit - damit haben Sie alles, was sie brauchen, um Ihren All-in-One zwischen zwei oder mehr PCs zu teilen. Genießen Sie Walk-up Kopieren: das heißt, kopieren, ohne den PC einschalten zu müssen.


--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-08-13 11:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

Der HP Officejet 7140xi bietet Performance, Geschwindigkeit und vielseitige Anwendbarkeit in der obersten Qualitätsklasse. Integrierter HP Jetdirect 200m Printserver macht das Gerät netzwerkbereit - damit haben Sie alles, was sie brauchen, um Ihren All-in-One zwischen zwei oder mehr PCs zu teilen. Genießen Sie Walk-up Kopieren: das heißt, kopieren, ohne den PC einschalten zu müssen.



    Reference: http://www.kelkoo.de/b/a/ps_9234284/100052213.html
Andrea Appel
Canada
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
walk-up
Neuanwender/Neubenutzer bzw. Ungeschulte Benutzer


Explanation:
Auf eutschen Sites kommt "walk-up" nur ein mal vor, und zwar als "Walk-Up-Technologie" (bei Xerox). Wenn man sich die Verwendung auf englischen Sites ansieht, wird klar, dass es oft die Bedeutung von "ungeschult, uneingeweiht" hat. Das würde auch im Zusammenhang Deines Textes Sinn machen. Es geht doch um Anwender oder Benutzer des Systems, die ohne große Einführung und Umschweife bestimmte Funktionen ausführen wollen. Ich würde also mit "Neuanwender" oder "Neubenutzer" übersetzen. Unter Umstänen auch länger mit "ungeschulter Benutzer".
http://www.usabilityfirst.com/glossary/term_194.txl
http://www.crcg.edu/solutions/walkupvr/walkupvr.php3
http://www.google.de/search?q=cache:QS9PpWm5Y8cJ:www.office....
Im Dialogfeld Drucker auswählen ist die Standardeinstellung Walk-Up-Technologie
verwenden (für Netzwerkdrucker empfohlen) aktiviert.



Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 16:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search