KudoZ home » English to German » Engineering (general)

revision

German translation: Version

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:revision
German translation:Version
Entered by: hausencla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:50 Oct 24, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / technical document
English term or phrase: revision
kann das auch mit Neubearbeitung uebersetzt werden?
Danke!
hausencla
Italy
Local time: 10:37
Ausgabe, Version
Explanation:
ist das meist
Selected response from:

Cornelia Mayer
France
Local time: 10:37
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Ausgabe, Version
Cornelia Mayer
4ÜberarbeitungHomma


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Ausgabe, Version


Explanation:
ist das meist

Cornelia Mayer
France
Local time: 10:37
Does not meet criteria
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: wenig Kontext; gut möglich
38 mins

neutral  xxxAnglo-German: Es kann auch einfach "Durchsicht" bedeuten. Ohne Kontext schwer zu entscheiden.
5 hrs

agree  vera12191: Version
6 hrs

agree  Steffen Walter: Version
9 hrs

agree  Rolf Kern: Ausgabe, Version, Änderung, je nach Kontext erstellt, überarbeitet und genehmigt
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Überarbeitung


Explanation:
Eine "Neufassung", "Revision", "Neuausgabe", "neue Version" oder ähnliches hat den Beiklang, als handele es sich bei der Vorlage um ein abgeschlossenes "Werk", ein abgeschlossenes Manuskript, Gedicht, Buch, Gesetzestext, Gebrauchsanleitung. Also etwas, das schon einmal fertig war, bevor es umgearbeitet wurde. Bei einem Text, der offensichtlich "noch nicht fertig" ist, würde ich bei dessen Varianten von "Überarbeitung" sprechen. Es ist eben alles noch in Arbeit.

Homma
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank fuer die Erklaerung, Version war da aber schon treffender... Danke trotzdem!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Tech/Engineering
Field (specific)Poetry & Literature » Engineering (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search