KudoZ home » English to German » Engineering (general)

bag stretching

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Nov 5, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Reklamation/Mängelrüge
English term or phrase: bag stretching
Liebe Kolleginnen und liebe Kollegen,

ich bin keine Technikübersetzerin. Aber manchmal lassen sich technische Ausdrücke in Übersetzungen nicht vermeiden. Hier geht es um die Beanstandung (Mängelrüge) einer Absackmaschine.

Ich habe den Satz wie folgt übersetzt:
Störung des Mechanismus beim Dehnen der Säcke

bag stretching = Dehnen der Säcke
Ist das richtig?

Vielen Dank für Ihre Hilfe!

Freundlichen Gruß
Karin Janson
Karin Janson
Germany
Local time: 03:04
Advertisement



Discussion entries: 7





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search