KudoZ home » English to German » Engineering (general)

angled

German translation: schräg

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:15 Nov 15, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: angled
A propeller has blades that push air along as the propeller spins. The blades are angled to push the air like a wedge. The blades are twisted because they move much faster at their tips than at their roots.

Nochmal mein Propeller-Rennauto für Kinder. Ich kämpfe ein wenig mit der Formulierung für angeled, damit es korrekt und kindgerecht ist.
Ideen.

Die Rotorblätter sind abgewinkelt angeordet, damit ......
erscheint mir nicht ganz korrekt.

Ideen?
Alexandra Collins
Local time: 00:34
German translation:schräg
Explanation:
die Blätter sind schräg gestellt, so daß ...
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 00:34
Grading comment
Ich finde für meine Zielgruppe schräg gestellt sehr gut, damit kann man den Begriff angewinkelt auch hervorragend einführen.
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5angewinkeltPatrick Zumstein
3 +1schrägKonrad Schultz
3sind nicht gerade angeordnet
Andrea Martínez
3im Winkel versetztpaya2008
3verdreht
Sebastian Landsberger


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
angewinkelt


Explanation:
so würde ich das übersetzen

--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2008-11-15 17:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch 'abgewinkelt'

--der Hinterkante des Rotorblattes in der Rotorblattebene abgebogen oder abgewinkelt--

http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2004061298

Patrick Zumstein
Paraguay
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Heilwagen
1 min
  -> Vielen Dank Christian

agree  Ulrich Mewes: genau
3 mins
  -> Vielen Dank Ulrich

agree  Goldcoaster: wollte ich eben auch eingeben!
20 mins
  -> Vielen Dank

agree  Rolf Kern: Ich hätte "abgewinkelt" eingegeben.
2 hrs
  -> Vielen Dank Rolf.

agree  Dr. Erich A. Schmidt
16 hrs
  -> Danke Erich
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
schräg


Explanation:
die Blätter sind schräg gestellt, so daß ...

Konrad Schultz
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 126
Grading comment
Ich finde für meine Zielgruppe schräg gestellt sehr gut, damit kann man den Begriff angewinkelt auch hervorragend einführen.
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Freitag: "Schräg gestellt" ist sehr gut, auch für Kinder.
3 mins
  -> danke sehr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
im Winkel versetzt


Explanation:
Rein technisch wurde ich es als *im Winkel versetzt* übersetzen. Leider spreche ich noch kein kindisch. Wenn die Kinder älter sind, vielleicht magen sie exotische technische Ausdrücke zu lesen oder hören, wenn sie aber jünger sind, die einfachste Übersetzung ist vielleicht *krumm*.
Übrigens, *angled* und *angeled* sind zwei verschiedenen Wörter, ich schätze mal daß du den ersten brauchst...

paya2008
United States
Local time: 18:34
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verdreht


Explanation:
Wenn es kindgerecht sein soll, vielleicht ja einfach "verdreht"...

Sebastian Landsberger
Germany
Local time: 00:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: für sich allein in Ordnung. Wenn aber die Blätter sich drehen und dann verdreht sind, so dreht es einen selber..
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sind nicht gerade angeordnet


Explanation:
..., damit .... oder ...., weil sie auf diese Weise .....

Viele Grüße!

Andrea Martínez
Germany
Local time: 00:34
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search