KudoZ home » English to German » Engineering (general)

screening purposes

German translation: dient ausschließlich Untersuchungszwecken

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for screening purposes only
German translation:dient ausschließlich Untersuchungszwecken
Entered by: Cécile Kellermayr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:30 Mar 3, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: screening purposes
If requested or required by local government, a comprehensive community noise measurement study shall be conducted.
[...]
Facility boundary or fence line measurements must be obtained as part of the site sound level survey. This is
***for screening purposes only***.
Tobias Ernst
Germany
Local time: 13:53
dient ausschließlich Untersuchungszwecken
Explanation:
würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 08:48:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Es stimmt schon, irgendwie klingt das redundant, aber in dieser Satzform wäre es typisch.
Ansonsten könnte eventuell screening im Sinn von \"Lärmabschirmung\" gemeint sein, das halte ich aber eher für unwahrscheinlich.
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 13:53
Grading comment
Danke. Im Rahmen des weiteren Kontexts erschien mir Deine Lösung letztendlich als die sinnvollste.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2dient ausschließlich Untersuchungszwecken
Cécile Kellermayr
4 +1nur zum Zweck der LaermabschirmungRolf Bueskens
3Auswahl der zu Befragenden/befragenden Personen (Haushalte)wrtransco
3BeobachtungszweckeECP11


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dient ausschließlich Untersuchungszwecken


Explanation:
würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-03 08:48:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Es stimmt schon, irgendwie klingt das redundant, aber in dieser Satzform wäre es typisch.
Ansonsten könnte eventuell screening im Sinn von \"Lärmabschirmung\" gemeint sein, das halte ich aber eher für unwahrscheinlich.

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 13:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 11
Grading comment
Danke. Im Rahmen des weiteren Kontexts erschien mir Deine Lösung letztendlich als die sinnvollste.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gábor Simon
46 mins

agree  trautlady: schliesse mich dieser Meinung an
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nur zum Zweck der Laermabschirmung


Explanation:
Meiner Meinung nach wird hier der Verwendungszweck der Daten angegeben, was haeufig in techn. Unterlagen vorkommt. Damit sieht der Fachmann, wie genau/umfangreich die Daten sein sollen.


    Professional experience in engineering industry
Rolf Bueskens
Local time: 21:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samira Goth: klingt mir am logischsten
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beobachtungszwecke


Explanation:
für Zwecke der Datenerhebung, für Messzwecke

Gemeint ist wahrscheinlich die genaue Erhebung von Lärmmessdaten im Rahmen der genannten Studie (die dann ja auch Anaylsen dieser Messdaten enthält)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-03-03 08:57:55 GMT)
--------------------------------------------------

Aber ich gebe zu, dass auch mir der englische Satz etwas redundant vorkommt.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2004-03-03 09:03:30 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht will man auch betonen, dass man den Lärmpegel nur messen aber nicht beurteilen will (ob er zumutbar/zulässig ist oder nicht).

ECP11
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Auswahl der zu Befragenden/befragenden Personen (Haushalte)


Explanation:
da es sich auf eine Umfrage bezieht.

wrtransco
Local time: 07:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search