GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:34 Feb 27, 2002 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rudolf Kräuter Local time: 13:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | eine angemessene Menge/einen angemessenen Betrag... |
| ||
4 +1 | quantum meruit |
| ||
4 | angemessene Vergütung |
|
eine angemessene Menge/einen angemessenen Betrag... Explanation: "eine angemessene Menge/einen angemessenen Betrag/eine angemessene Zahl/ein angemessenes Volumen" If the definition you provide is correct, the translation would be one of the above, depending "quantum merit" of what is meant (a volume of something, a number of items, an amount of money etc.) native German |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
quantum meruit Explanation: Dies scheint hier gemeint zu sein. Lateinischer Ausdruck, auch im Deutschen gebräuchlich. "So viel, wie er verdient hat" Reference: http://www.eugenbucher.ch/pdf_files/70.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
angemessene Vergütung Explanation: quantum merit n GEN COMM angemessene Vergütung f (Routledge Dictionary of Business, Commerce and Finance) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.