KudoZ home » English to German » Finance (general)

profitability

German translation: Ertragsstärke / Ertragskraft

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:profitability
German translation:Ertragsstärke / Ertragskraft
Entered by: Andrea Hauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Feb 10, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Kurzdarstellung eines Herstellers von Fahrstühlen und Rolltreppen
English term or phrase: profitability
Rückblick des CEO - und meine letzte Frage an euch in diesem Text...

In 2007, our objective is to continue growing faster than the market, while also further improving the profitability of our operations.

Ich würde gerne sehr frei so übersetzen, da "Rentabilität" in diesem kurzen Rückblick schon 2-3 mal vorkommt:

Unser Ziel für das Jahr 2007 ist ein weiterhin stärkeres Wachstum als das der übrigen Branche und die fortgesetzte Steigerung unseres *operativen Gewinns*.

Ist "profitability of operations" nicht im Klartext der operative Gewinn - oder interpretiere ich damit zu sehr?
TIA für eure Kommentare!
Andrea Hauer
Germany
Local time: 04:01
Ertragsquote, Ertrag
Explanation:
das übliche Geschwätz: "ertragsreiches Wachstum"

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2007-02-10 16:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

"operativer Gewinn", oder besser "operatives Ergebnis" ist ein feststehender Begriff (Kennzahl). Ich würde den hier nicht verwenden, weil er nicht gemeint ist.

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2007-02-10 17:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

-s
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 04:01
Grading comment
Perfekt, danke!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Ertragsquote, Ertrag
Daniel Gebauer
4Gewinnspanne
Cetacea
4Profitabilität
Klaus Urban
3Wirtschaftlichkeit / GewinnorientierungUlrike Kraemer


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gewinnspanne


Explanation:
Wäre auch eine Möglichkeit (obwohl natürlich nur eine Komponente der Rentabilität), aber das hast Du wahrscheinlich auch schon benutzen müssen...


    Reference: http://www.wirtschaftslexikon24.net/d/rentabilitaet/rentabil...
Cetacea
Switzerland
Local time: 04:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wirtschaftlichkeit / Gewinnorientierung


Explanation:
... würde ich in diesem Zusammenhang verwenden.



Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 04:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Ertragsquote, Ertrag


Explanation:
das übliche Geschwätz: "ertragsreiches Wachstum"

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2007-02-10 16:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

"operativer Gewinn", oder besser "operatives Ergebnis" ist ein feststehender Begriff (Kennzahl). Ich würde den hier nicht verwenden, weil er nicht gemeint ist.

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2007-02-10 17:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

-s

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 04:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 191
Grading comment
Perfekt, danke!!!
Notes to answerer
Asker: Danke, Daniel - Ertragsstärke gefällt mir gut.

Asker: Das passt zum Stil des Englischen, den du so treffend mit "Geschwätz" bezeichnet hast (obwohl das hier noch gemäßigt ist im Vergleich zu anderen Texten dieser Art).

Asker: Ein Blick in den "Schäfer" hätte es eigentlich auch getan - der schlägt nämlich "Ertragskraft" vor ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olaf Reibedanz: "Steigerung unserer Ertragskraft" würde hier m.E. perfekt passen
1 hr
  -> danke, Olaf!

agree  xxxPetra Raspel
3 hrs
  -> danke, Petra!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Profitabilität


Explanation:
Auf die Gefahr hin, gesteinigt zu werden: aus dem Munde eines CEO klingt das ganz normal.
Wenn es unbedingt deutsch sein muß, wäre ich für "Ertragsstärke"

Klaus Urban
Local time: 04:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 193
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search