KudoZ home » English to German » Finance (general)

participating fund(s)

German translation: Anlagefonds ?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Mar 9, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: participating fund(s)
Erneut aus der Aufzählung von Punkten, die eine Interessensbekundung zur Akquisition von xxx enthalten soll.

7. Details of the expected source, timing and process for the financing of the Proposed Transaction. Please describe the *participating fund(s)*, the expected leverage and the potential participation of management.

Ist hiermit die Eigenkapitalbeteiligung gemeint?
Kristina Wolf
Australia
Local time: 03:04
German translation:Anlagefonds ?
Explanation:
Wenn es um Eigenkapital ginge würde wahrscheinlich nach equity (capital) gefragt. "Anlagefonds" würde mit den weiteren Punkten harmonieren: leverage (Verhältnis von Fremd- zu Eigenkapital) und Einstieg von (fremden) Management.
Trotzdem bin ich mir unsicher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-09 16:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Meine Vermutung (!) ist: Frage nach a. Wer investiert (Fremdkapital)?, b. Verhältnis dieses Fremdkapitals zum eigenen, c. Sind Investoren im Manegement?
Außerdem ist "participating" teilnehmen, mitwirken. Das deutet eher auf etwas von außen hin.
Selected response from:

kaliban
Local time: 19:04
Grading comment
Danke
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Anlagefonds ?
kaliban


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Anlagefonds ?


Explanation:
Wenn es um Eigenkapital ginge würde wahrscheinlich nach equity (capital) gefragt. "Anlagefonds" würde mit den weiteren Punkten harmonieren: leverage (Verhältnis von Fremd- zu Eigenkapital) und Einstieg von (fremden) Management.
Trotzdem bin ich mir unsicher.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-03-09 16:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Meine Vermutung (!) ist: Frage nach a. Wer investiert (Fremdkapital)?, b. Verhältnis dieses Fremdkapitals zum eigenen, c. Sind Investoren im Manegement?
Außerdem ist "participating" teilnehmen, mitwirken. Das deutet eher auf etwas von außen hin.

kaliban
Local time: 19:04
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Danke
Notes to answerer
Asker: Ich hatte das so verstanden, dass hinsichtlich der Finanzierung nach der Fremdkapitalbeteiligung (leverage) und der möglichen Beteiligung des Managements gefragt wird.

Asker: Jetzt geht mir so langsam ein Licht auf!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search