to trade cash for future claims

German translation: Bargeld gegen in der Zukunft fällige Forderungen tauschen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to trade cash for future claims
German translation:Bargeld gegen in der Zukunft fällige Forderungen tauschen
Entered by: Susanne Stöckl

14:57 Sep 13, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: to trade cash for future claims
Competent investors take great pride in their ability to place an appropriate value on a financial claim. This ability is the core of investing: markets are just vehicles to trade cash for future claims, and vice versa.
OK, here‘s a cash-flow stream for you to value: Say the house flips a fair coin. If it lands on heads, you receive two dollars and the game ends. If it lands on tails, the house flips again. If the second flip lands on heads, you get four dollars; if it lands on tails, the game continues. For each successive round, the payoff for landing on heads doubles (je., $2, $4, $8, $16, etc.) and you progress to the next round until you land on heads. How much would you pay to play this garne?

Wie könnte man "to trade cash for future claims" übersetzen?
Susanne Stöckl
Austria
Local time: 12:55
Bargeld gegen in der Zukunft fällige Forderungen tauschen
Explanation:
Durchaus wörtlich zu übersetzen...
Selected response from:

Ralf Lemster
Germany
Local time: 12:55
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Bargeld gegen in der Zukunft fällige Forderungen tauschen
Ralf Lemster


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to trade cash for future claims,
Bargeld gegen in der Zukunft fällige Forderungen tauschen


Explanation:
Durchaus wörtlich zu übersetzen...

Ralf Lemster
Germany
Local time: 12:55
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 1106
Notes to answerer
Asker: Also hätte ich mich vielleicht doch trauen sollen, das wörtlich zu machen. Ich bin schon ganz durcheinander.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Urban: so verstehe ich das auch
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search