KudoZ home » English to German » Finance (general)

lot settlement

German translation: Lot Settlement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lot settlement
German translation:Lot Settlement
Entered by: Isabel Hohneck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:02 Oct 19, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / SEPA - Europäischer Zahlungsverkehr
English term or phrase: lot settlement
Es geht um den Jahresabschluss eines Anbieters von Zahlungsdienstleistungen. Darin kommt der Begriff 'lot settlement' ohne näheren Kontext vor. Im Internet (bei der EZB) habe ich die folgende Erläuterung gefunden:

In order to reach such conclusions, it was
first necessary to clarify to which systems
this Core Principle applies. It was found that
it does not apply to PMJ, because in PMJ no
multilateral netting takes place. Furthermore, it
was concluded that it does not apply to CSS, as
CSS is considered to be a hybrid system. CSS is
characterised by so-called lot settlement. A lot is
similar to a clearing cycle. A credit lot contains
batches of direct debits and so-called revocation
orders by different banks. Banks are credited for
their submissions to other banks and debited for
the direct debits sent to them by other banks. As
each bank’s payment flows go in both directions
in this lot, the relevant positions are netted
and subsequently the balance for each bank is
submitted to TOP (the Dutch RTGS system) for
settlement. A debit lot contains batches of credit
transfers and other payments submitted by one
bank (all submitted items are debit items for
the submitting bank). The submitting bank is
debited and the different receiving banks are
credited. This means that no netting takes place
in this case, as payment flows go in only one
direction for each bank in the lot. The positions
per bank established after the sorting process in
the lot are submitted to TOP. Credit lots, where
netting takes place, represent on average 25% of
the value of transactions. Because these credit
lots are settled very frequently, i.e. at least
every 30 minutes, it was concluded that this fact
contributes significantly to a reduction of risk.
Therefore, CSS should be treated like hybrid
systems.
Kennt jemand dafür einen deutschen Begriff?
Susanne Bittner
Local time: 01:52
Lot Settlement
Explanation:
Nach allem, was ich gelesen habe, würde ich es stehen lassen. Außer in TOP wird es anscheinend von niemand benutzt...jedenfalls bisher nicht. Im Zweifelsfall eine Fußnote mit Erklärung drunter setzen... :-)

Batch Settlement versteht heute ja auch *jeder*, d. h. jedenfalls diejenigen, die solche Texte überhaupt lesen (denke ich).
Selected response from:

Isabel Hohneck
Germany
Local time: 01:52
Grading comment
Herzlichen Dank, über Deine Links habe ich den entsprechenden NL-Ausdruck gefunden, den ich jetzt in der Übersetzung mit einer Erklärung stehen lasse.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Lot Settlement
Isabel Hohneck


Discussion entries: 2





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Lot Settlement


Explanation:
Nach allem, was ich gelesen habe, würde ich es stehen lassen. Außer in TOP wird es anscheinend von niemand benutzt...jedenfalls bisher nicht. Im Zweifelsfall eine Fußnote mit Erklärung drunter setzen... :-)

Batch Settlement versteht heute ja auch *jeder*, d. h. jedenfalls diejenigen, die solche Texte überhaupt lesen (denke ich).

Isabel Hohneck
Germany
Local time: 01:52
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 67
Grading comment
Herzlichen Dank, über Deine Links habe ich den entsprechenden NL-Ausdruck gefunden, den ich jetzt in der Übersetzung mit einer Erklärung stehen lasse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDr.G.MD
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2007 - Changes made by Isabel Hohneck:
Edited KOG entry<a href="/profile/132959">Susanne Bittner's</a> old entry - "lot settlement " » "sog. ,Kavelverevening' (mehrmals täglich stattfindende Abwicklung über das TOP-System) "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search