discovering and rapidly releasing value

German translation: Identifizierung/Aufdeckung und schnelle Erschließung von (Wert)potenzialen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discovering and rapidly releasing value
German translation:Identifizierung/Aufdeckung und schnelle Erschließung von (Wert)potenzialen
Entered by: Harald Moelzer (medical-translator)

19:59 Nov 26, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Unternehmensberatung
English term or phrase: discovering and rapidly releasing value
Es geht um Unternehmensberatung:

It is a structural approach to *** discovering and rapidly releasing value ***. It aims to deliver improvements to your business ...
Angelika Lautz
Spain
Local time: 02:45
Identifizierung/Aufdeckung und schnelle Erschließung von (Wert)potenzialen
Explanation:
...alternative Formulierung...

Erschließung kommt m. E. dem Sinn von "release/Freisetzen" näher.

http://www.tcw.de/static_pages/view/172
http://www.competence-site.de/wincor.nsf/C00287781FDA68FDC12...$File/20040227_%20storecheck.pdf
Selected response from:

Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 02:45
Grading comment
Vielen Dank, vor allem für den ersten Link, der für den gesamten Kontext sehr nützlich ist.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7Aufdeckung und rasche Freisetzung/Ausschöpfung des (unternehmerischen) Potentials
Andrea Winzer
4 +1Identifizierung/Aufdeckung und schnelle Erschließung von (Wert)potenzialen
Harald Moelzer (medical-translator)


Discussion entries: 3





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
Aufdeckung und rasche Freisetzung/Ausschöpfung des (unternehmerischen) Potentials


Explanation:
zugegeben sehr frei, aber so in dir Richtung verstehe ich das .....

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-11-26 20:36:42 GMT)
--------------------------------------------------

die Richtung natürlich ....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-26 23:05:27 GMT)
--------------------------------------------------

Danke an Uwe für die Korrektur: Es muss PotenZial heissen, nicht Potential. My bad ;))

Andrea Winzer
United States
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Hauer: viellleicht die verbale Version: ein struktureller Ansatz, um Wertpotenziale zu identifizieren und schnell freizusetzen ... // übrigens darf man Poten-t-ial auch noch schreiben, lass dich nicht verunsichern ;-)
30 mins
  -> Danke, Andrea :)) Das klingt sehr professionell und mir gefällt es!

agree  Christian Heilwagen
51 mins
  -> Danke, Christian :))

agree  ukaiser (X): Gerne, nur noch ein nachgereichter "Meckerer" :-( PotenZial dank NDR ,-)
1 hr
  -> Danke nochmals, Uwe :)) Ja, die NDR hat bei mir noch nicht so richtig geklickt - muss ich noch dran arbeiten ;))

agree  babli: agree
10 hrs
  -> Danke, babli :))

agree  Alexandra Blatz: und mit Andrea
10 hrs
  -> Danke, Alexandra :))

agree  Aniello Scognamiglio (X): Mit Andrea; Potential? Ist doch ok! http://www.duden.de/deutsche_sprache/neue_rechtschreibung/ne...
11 hrs
  -> Danke, Aniello :))

agree  Rolf Keiser: mit gefällt Potential zwar auch besser, aber Uwe hat recht mit dem "z"
13 hrs
  -> Danke, Goaldcoaster :))
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Identifizierung/Aufdeckung und schnelle Erschließung von (Wert)potenzialen


Explanation:
...alternative Formulierung...

Erschließung kommt m. E. dem Sinn von "release/Freisetzen" näher.

http://www.tcw.de/static_pages/view/172
http://www.competence-site.de/wincor.nsf/C00287781FDA68FDC12...$File/20040227_%20storecheck.pdf


Harald Moelzer (medical-translator)
Germany
Local time: 02:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank, vor allem für den ersten Link, der für den gesamten Kontext sehr nützlich ist.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
7 hrs
  -> Danke, Aniello!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search