International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to German » Finance (general)

early month on book

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Nov 28, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Kreditkarten
English term or phrase: early month on book
Es geht um Risikobegrenzung bei Kreditkarten:

"Implement action plan when introductory rate expires (possibly as part of ***early month on book (EMOB) *** programme)"

Ich habe in google dazu das folgende gefunden:
The company also offers "early month on book" modeling which predicts the likelihood of delinquency on the very first day of account activity.

Würdet Ihr das übersetzen - wenn ja, wie? - oder so stehen lassen?
Angelika Lautz
Spain
Local time: 13:13
Advertisement


Summary of answers provided
1Kreditkartenrisikobeschränkungsprogramm
andres-larsen


  

Answers


1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Kreditkartenrisikobeschränkungsprogramm


Explanation:
es fällt mir nur dieser Vorschlag als Möglichkeit ein (leider kann ich keine Quellen dazu zitieren):

**Kreditkartenrisikobeschränkungsprogramm** nach Verfall des Anfangspräferenzzinssatzes

dies könnte auch als Erläuterung auf Deutsch neben dem Fachausdruck auf Englisch stehen


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2008-11-29 20:22:25 GMT)
--------------------------------------------------

die Erläuterung auf Deutsch verständlicherweise in Klammern nach dem Fachausdruck auf Englisch

andres-larsen
Venezuela
Local time: 07:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 114
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search