KudoZ home » English to German » Finance (general)

In the Matter of the Tax Liabilities of John Does

German translation: In der Steuersache gegen Unbekannten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:58 Feb 11, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bankgeheimnis
English term or phrase: In the Matter of the Tax Liabilities of John Does
Ich habe hier einen Artikel, der den Verfall des schweizerischen Bankgeheimnisses beklagt. Darin wird Bezug genommen auf die gegen eine Schweizer Bank angeordnete "John Doe Summons". Die Rechtssache selbst heißt "In the Matter of the Tax Liabilities of John Does". Gibt es für diesen Fall schon eine Standardübersetzung oder sollte man das lieber stehen lassen?
Annette Scheler
Germany
Local time: 00:21
German translation:In der Steuersache gegen Unbekannten
Explanation:
Siehe auch http://www.google.de/search?hl=de&q="Steuersache gegen"&btnG...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 12:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

...oder, u.U., "Steuerverfahren gegen..."
Selected response from:

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 00:21
Grading comment
Genau, wie bei Anzeige gegen Unbekannt erstatten. Da hätte ich auch selbst drauf kommen können.. Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1In Sachen Steuerschulden von Max MustermannCassander
2In der Steuersache gegen Unbekannten
Derek Gill Franßen
Summary of reference entries provided
s.u.
Katja Schoone
Anzeige gegen UnbekanntShesaid

  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
in the matter of the tax liabilities of john does
In Sachen Steuerschulden von Max Mustermann


Explanation:
Es gibt ein deutsches Gegenstück zum John Doe: Max Mustermann.
Wird aber wohl eher verwendet wenn man vom Durchschnittsbürger spricht.
Hier scheint es eher um Unbekannte/Anonyme Steuerschuldner zu gehen?
Vielleicht wäre "In Sachen anonymer Steuerschulden " besser.


Cassander
Germany
Local time: 00:21
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone: Genau das wollte ich mit meinem Link gesagt haben ;-)
31 mins

neutral  Derek Gill Franßen: Ich habe noch nie ein offizielles Verfahren gegen "Max Mustermann" gesehen. // ...fair enough. =)
39 mins
  -> Nein, habe ich ja auch nicht geschrieben. Da dass Original sehr neutral ist halte ich "In Sachen anonymer Steuerschulden" passend. "Gegen" ist ein bischen weit weg, vom Originaltext.
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
in the matter of the tax liabilities of john does
In der Steuersache gegen Unbekannten


Explanation:
Siehe auch http://www.google.de/search?hl=de&q="Steuersache gegen"&btnG...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-11 12:00:24 GMT)
--------------------------------------------------

...oder, u.U., "Steuerverfahren gegen..."

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 00:21
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 113
Grading comment
Genau, wie bei Anzeige gegen Unbekannt erstatten. Da hätte ich auch selbst drauf kommen können.. Danke an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


47 mins
Reference: s.u.

Reference information:
http://de.wikipedia.org/wiki/John_Doe

Katja Schoone
Germany
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 401
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Reference: Anzeige gegen Unbekannt

Reference information:
Aus der Neuen Zürcher Zeitung (Online-Ausgabe) vom 2.7.2008 betreffend die Grossbank UBS

QUOTE
Das Justizministerium hat am Montag beim US-District Court in Miami den Antrag gestellt, dass den amerikanischen Steuerbehörden (Internal Revenue Service, IRS) erlaubt werde, die UBS zur Herausgabe von Kundendaten aufzufordern. Dies steht im Zusammenhang mit dem vermuteten Steuerbetrug von amerikanischen Kunden der Schweizer Grossbank. Da die Fehlbaren nicht namentlich bekannt sind, wird eine sogenannte «John Doe Summons» beantragt, die sich an einen noch nicht identifizierten Personenkreis richtet.
UNQUOTE

Es geht also schlicht um (vermutete) Steuerschulden unbekannter US-Steuerpflichtiger.


    Reference: http://www.nzz.ch/nachrichten/wirtschaft/aktuell/die_usa_zie...
Shesaid
Switzerland
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search