KudoZ home » English to German » Finance (general)

income-averaging

German translation: Rentenversicherungsvertrag nach Durschnittsbesteuerrungssatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:33 Sep 20, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: income-averaging
from a last will and testament

Überschrift: TAX-DEFERRED INVESTMENTS
I give to FFF any amount, right, profit or other benefit whatsoever thaty may become payable or available after my death out of any pension fund or plan, profit or deferred profit sharing plan, registered retirement savings plan or income-averaging annuity contract.
silvia glatzhofer
Local time: 13:27
German translation:Rentenversicherungsvertrag nach Durschnittsbesteuerrungssatz
Explanation:
Die Frage hier ist income-averaging annuity contract.

Der annuity contract ist ein Rentenversicherungsvertrag.

Beim income-averaging müsste es sich um die Anwendung des Durschnittsbesteuerungssatzes handeln.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 13:27
Grading comment
danke
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Rentenversicherungsvertrag nach Durschnittsbesteuerrungssatz
Katja Schoone
Summary of reference entries provided
Ausgleichsrente(nvertrag)
Claus Sprick

  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Rentenversicherungsvertrag nach Durschnittsbesteuerrungssatz


Explanation:
Die Frage hier ist income-averaging annuity contract.

Der annuity contract ist ein Rentenversicherungsvertrag.

Beim income-averaging müsste es sich um die Anwendung des Durschnittsbesteuerungssatzes handeln.

Katja Schoone
Germany
Local time: 13:27
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 401
Grading comment
danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andou
12 hrs
  -> Danke

agree  Teresa Reinhardt
2 days 12 hrs
  -> Danke dir!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Ausgleichsrente(nvertrag)

Reference information:
Aus dem Doppelbesteuerungsabkommen 1981 mit Kanada:

(10) Zu Artikel 18 Absatz 2:
Der Satz der Steuer, die ein Vertragsstaat von Renten aus Quellen innerhalb dieses Staates erhebt, darf 15 vom Hundert des zu versteuernden Teiles der Zahlung nicht ubersteigen. Diese
Begrenzung gilt aber nicht fOr Kapitalabfindungen anlalich der Aufgabe, der Kiindigung, des Rickkaufs, Verkaufs oder einer sonstigen VerauBerung einer Rente und nicht fur Zahlungen im Zusammenhang mit einer ***Ausgleichsrente***.

(10) With reference to article 18, paragraph 2, the rate of tax charged by a Contracting State on annuities derived from sources within that State shall not exceed 15 per cent of the taxable portion of the payment. However, this limitation does not apply to lump-sum payments arising on the surrender, cancellation, redemption, sale or other alienation of an annuity, or to payments of any kind under an ***income-averaging annuity contract***.
Link:
treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/Volume%201387/v1387.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2011-09-20 23:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

ob das eine geglückte oder zumindest zutreffende Übersetzung ist, kann ich nicht beurteilen: Kollegen, die solche Abkommen übersetzen, sind auch nur Menschen.

Soweit ich das begriffen habe, ist ein income-averaging annuity contract eine Art Versicherungsvertrag, mit dem man voraussehbare Schwankungen seiner künftigen jährlichen Steuerschuld absichern kann - mit dem Charme, dass die Versicherungsprämien ihrerseits steuerlich absetzbar sind. Eine deutsche Entsprechung ist mir nicht bekannt; da bin ich aber auch kein Experte.


    Reference: http://treaties.un.org/doc/Publication/UNTS/Volume%201387/v1...
Claus Sprick
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 63

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  dkfmmuc: Zustimmung. [Eine deutsche Entsprechung kenne ich auch nicht. Eher gibt es ganz gegensätzliche Regelungen die beispielsweise eine Einmalauszahlung künstlich auf mehrere Monate verteilen, damit die Krankenversicherung einen höheren Beitrag "abgreifen" kann
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search