KudoZ home » English to German » Finance (general)

Satzverständnis

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:44 Feb 20, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) /
English term or phrase: Satzverständnis
Kontext: Ein Unternehmen X unterbreitet ein Kaufangebot für Aktien des Unternehmens Y; das Unternehmen Y beantragt eine Dividendenzahlung von Euro Z, wobei der Angebotspreis von Aktie gleich bleibt. Nun meine Formulierungsfrage zum folgenden Satz:

Such dividend will not be deducted from the Increased Offer Price, *i.e. the Increased Offer Price of Euro AB net includes the dilutive effects of the proposed dividend payment of Euro Z per share*.

Kann ich diesen Teilsatz umkehren und schreiben:
... die beantragte Dividendenzahung von Euro Z je Aktie hat keine verwässernde Wirkung auf den erhöhten Angebotspreis von Euro AB netto je Aktie?

Oder muss ich schreiben:
... der erhöhte Angebotspreis von Euro AB netto je Aktie berücksichtigt die verwässernde Wirkung der beantragten Dividendenzahlung von Euro Z je Aktie?


Danke für eure Kommentare!
ibz
Local time: 05:17
Advertisement



Discussion entries: 5





  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search