KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

drain time

German translation: Entladezeit

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:drain time
German translation:Entladezeit
Entered by: Translate4u
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Dec 25, 2005
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: drain time
Hallo!

In diesem Spiel gibt es (Schutz-)Schilde, darüber ist die drain time angegeben (verbleibende Zeit, bis die Teile leer sind - müssen dann später wieder mit Energie aufgeladen werden).

Dankeschön.
Translate4u
Germany
Local time: 17:44
Entladezeit
Explanation:
Gibt es auch bei ganz normalen Batterien.
Fröhliche Weihnachten!
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:44
Grading comment
Hi Brigitte, dir auch schöne Weihnachten (Hammer, in Berlin hat es endlich mal gschneit! Ein Wunder!)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1EntladezeitBrigitteHilgner
3s.u.xxxM TRANSLATIO


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Entladezeit


Explanation:
Gibt es auch bei ganz normalen Batterien.
Fröhliche Weihnachten!

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161
Grading comment
Hi Brigitte, dir auch schöne Weihnachten (Hammer, in Berlin hat es endlich mal gschneit! Ein Wunder!)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lolitta Ivonne Grigore Rück
21 hrs
  -> Thank you! Merry Christmans! (Somewhat late, I know, but nevertheless with all my heart.)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Entladezeit ist richtig, aber ich würde es nicht so ubersetzen. Da es um eine Kampfmaschine geht, würde ich es evtl. eher mit "Restzeit" oder "verbleibende Schutzzeit" oder so übersetzen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 39 mins (2005-12-26 09:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

...nich so übersetzen.
lol

xxxM TRANSLATIO
Germany
Local time: 17:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search