frier

German translation: Noch so 'ne Ratte zum Rösten!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Another blasted rat for the frier!
German translation:Noch so 'ne Ratte zum Rösten!
Entered by: BrigitteHilgner

09:43 Aug 13, 2006
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: frier
Another blasted rat for the frier! Come a bit closer so I can douse you with some powder and blast ya to Drinal!

Hallo!

Kann mir jemand sagen, was mir "frier" gemeint sein könnte? Ein Bräter? Weiß auch nicht, worauf sich das Pulver bezieht. Ist ein Einzelsatz in einer xls-Datei. Habe keinen weitere Kontext.

Danke.
Sabine Wulf
Germany
Local time: 09:52
Noch so 'ne Ratte zum Rösten!
Explanation:
Ich würde es nicht wörtlich nehmen. Ich verstehe es so, dass hier jemand (die Ratte) mit dem Umbringen gedroht wird - vielleicht erhöht das Pulver ja die Brennbarkeit ...
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:52
Grading comment
Vielen Dank, Brigitte, und Gruß!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Noch so 'ne Ratte zum Rösten!
BrigitteHilgner


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Noch so 'ne Ratte zum Rösten!


Explanation:
Ich würde es nicht wörtlich nehmen. Ich verstehe es so, dass hier jemand (die Ratte) mit dem Umbringen gedroht wird - vielleicht erhöht das Pulver ja die Brennbarkeit ...

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 09:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 161
Grading comment
Vielen Dank, Brigitte, und Gruß!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Kelly: Frier/fryer ist ja nicht der Bräter, sondern das, was gebraten werden soll, also hier die Ratte.
5 mins
  -> Danke schön, Edith! Was die Verwendung des Wortes "frier" betrifft, bin ich mir nicht ganz sicher - die Amerikaner haben eine ganz eigene Art, neue Bedeutungen zu finden bzw. Wörter auf ungewöhnliche Weise zu verwenden.

agree  Lydia Molea: oder es ist Schießpulver und sie wird nach dem "Rösten" weggeschossen (Kanone oder sowas?)
15 mins
  -> Kann ich mir durchaus vorstellen, Lydia - bei diesen Computerspiel geht es ja wohl nie zimperlich zu!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search