KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

Run

German translation: Welle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:03 Apr 5, 2007
English to German translations [Non-PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Military
English term or phrase: Run
Hallo!

"Run" wird wie folgt verwendet:

Defend Japan 1st Run, Defend Japan 2nd Run, etc.

Vielen Dank.
Translate4u
Germany
Local time: 15:12
German translation:Welle
Explanation:
wäre eine Möglichkeit.

Verteidige Japan - 1. Welle

Oder wirst du von Japanern angegriffen? Auf welcher Seite stehst du?
Selected response from:

Stefan Keller
Germany
Local time: 15:12
Grading comment
Danke für den welligen :-) Vorschlag! Tschüssiii.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Welle
Stefan Keller
3 +1s.u.Sandra SAYN
4Angriff
Steve Golubovic
3Sturm
Sabine Schlottky


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
run
s.u.


Explanation:
1. Lauf. 2. ...
1. Durchlauf
1. Spielrunde

...so als Ideen....


Sandra SAYN
Germany
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Hi Sandra, ja, Durchlauf kam mir auch erst in den Sinn, klingt aber nach Programmen (IT) oder Durchlauferhitzer :-).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Renate Reinartz: Runde gefällt mir davon, Spiel würde ich in dem Zusammenhang weg lassen
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
run
Welle


Explanation:
wäre eine Möglichkeit.

Verteidige Japan - 1. Welle

Oder wirst du von Japanern angegriffen? Auf welcher Seite stehst du?

Stefan Keller
Germany
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 55
Grading comment
Danke für den welligen :-) Vorschlag! Tschüssiii.
Notes to answerer
Asker: Angriffswelle ist genial! :-)

Asker: Danke für den Zusatz, Sandra!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra SAYN: Jo, auch ne gute Idee - Angriffswelle -
1 min

agree  Thomas Bollmann
32 mins

agree  Renate Reinartz: Angriffswelle könnte gemeint sein
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
run
Sturm


Explanation:
eine Möglichkeit, wenn die Japaner angreifen

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
run
Angriff


Explanation:
Du könntest "run" auch einfach mit "Angriff" übersetzen - je nach Kontext, versteht sich. Hier scheint es zu passen, meine ich.

Steve Golubovic
Local time: 15:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search