KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

settled

German translation: abgerechnet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:58 Nov 11, 2008
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Wetten
English term or phrase: settled
*Your Free Bet will normally be credited within 24 hours of your first bet being settled.

Hier macht mir das "settled" Probleme. Geht es um die Verbuchung oder die schlussendliche Abrechnung, nachdem der Ausgang der Wette entschieden ist?
Joachim Kolb
United Arab Emirates
Local time: 14:19
German translation:abgerechnet
Explanation:
"Ihre Bonus-Wette wird Ihnen normalerweise innerhalb von 24 Stunden nachdem Ihre erste Wette abgerechnet wurde gutgeschrieben."

So oder so ähnlich würde ich das wohl machen - wobei man über "Free Bet/Bonus-Wette" natürlich diskutieren kann, aber darum geht es ja bei dieser Frage auch nicht.

"settled" bedeutet, dass die Wette, z.B. ein Fussballspiel, gelaufen ist und der Gewinn entweder dem Wette gutgeschrieben wurde oder halt an den Buchmacher gefallen ist. Die Wetter ist also vorbei und abgerechnet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-12 01:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Die Antwort beruht auf meinem Sprachgefühl und meinem Kentnisstand über Wettabläufe. "nachdem die Wette abgerechnet ist" bringt auch durchaus annehmbare und auf diesen Zusammenhang zutreffende Google Suchergebnisse. Du schreibst ja auch selber oben, dass es sich hier kaum um das platzieren einer Wette handeln kann.

Oft findet man bei Wettanbietern ja auch das Angebot einer Bonus-Wette sobald der Anwender Geld auf sein Wettkonto einbezahlt hat. Aber das scheint hier ja nicht der Fall zu sein. Die Bonus-Wette wird gutgeschrieben so bald die erste Wette gelaufen ist.

Achja, es muss natürlich "... der Gewinn entweder dem **Wettenden** gutgeschrieben wurde..." und "Die **Wette** ist also vorbei ..." heissen - sorry ist schon spaet :-)
Selected response from:

Karl Apsel
Ireland
Local time: 11:19
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4abgerechnet
Karl Apsel
3nach Abschluss .......
Goldcoaster
3s.u.xxxM TRANSLATIO


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
Es geht darum, dass die ertse Wette gelaufen sein muss.
Settled kenne ich aus den Casinos sonst nur im Zusammenhang mit Transaktionen/Zahlungen. Wenn z.B. eine Zahlung per Ec/ELV (Lastschrift) getätigt wird, kommt es vor dass die Gutschrift erst nach Bestätigung der Bank des Spielers erfolgt.

--------------------------------------------------
Note added at 9 Min. (2008-11-12 00:08:28 GMT)
--------------------------------------------------

-innerhalb von 24 Stunden nach machen/platzieren der ersten Wette

--------------------------------------------------
Note added at 36 Min. (2008-11-12 00:34:58 GMT)
--------------------------------------------------

Wie gesagt, kenne es sonst nur in dem Zusammenhang, dass die Zahlung erfolgt/bestätigt sein muss.
Denke aber dss du hier von einer platzierten oder durchgeführten Wette ausgehen kannst.
Mir fällt jetzt auch kein anderer passender Ausdruck ein, war eibn lnger Tag und die Augen fallen langsam zu :-)

xxxM TRANSLATIO
Germany
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 100
Notes to answerer
Asker: Es klingt aber doch nach einem administrativen Prozess. Für "eine Wette platzieren" würde ich z.B. "to place a bet" erwarten.

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abgerechnet


Explanation:
"Ihre Bonus-Wette wird Ihnen normalerweise innerhalb von 24 Stunden nachdem Ihre erste Wette abgerechnet wurde gutgeschrieben."

So oder so ähnlich würde ich das wohl machen - wobei man über "Free Bet/Bonus-Wette" natürlich diskutieren kann, aber darum geht es ja bei dieser Frage auch nicht.

"settled" bedeutet, dass die Wette, z.B. ein Fussballspiel, gelaufen ist und der Gewinn entweder dem Wette gutgeschrieben wurde oder halt an den Buchmacher gefallen ist. Die Wetter ist also vorbei und abgerechnet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-12 01:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

Die Antwort beruht auf meinem Sprachgefühl und meinem Kentnisstand über Wettabläufe. "nachdem die Wette abgerechnet ist" bringt auch durchaus annehmbare und auf diesen Zusammenhang zutreffende Google Suchergebnisse. Du schreibst ja auch selber oben, dass es sich hier kaum um das platzieren einer Wette handeln kann.

Oft findet man bei Wettanbietern ja auch das Angebot einer Bonus-Wette sobald der Anwender Geld auf sein Wettkonto einbezahlt hat. Aber das scheint hier ja nicht der Fall zu sein. Die Bonus-Wette wird gutgeschrieben so bald die erste Wette gelaufen ist.

Achja, es muss natürlich "... der Gewinn entweder dem **Wettenden** gutgeschrieben wurde..." und "Die **Wette** ist also vorbei ..." heissen - sorry ist schon spaet :-)

Karl Apsel
Ireland
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Das leuchtet ein, abgerechnet/verbucht war auch das, worauf ich als erstes gekommen bin. Ist diese Verwendung aber auch belegbar / beruht sie auf Deiner Übersetzungspraxis, oder auf dem, was ich auch gemacht habe - eigenem Nachdenken?

Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nach Abschluss .......


Explanation:
erst nachdem die letzte Wettrunde zu Ende gegeangen ist

Example sentence(s):
  • nach Abschluss der letzen Wettrunde
Goldcoaster
Switzerland
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search