KudoZ home » English to German » Games / Video Games / Gaming / Casino

to address with

German translation: auf das Problem der XXX eingehen

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Oct 31, 2004
English to German translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: to address with
The others don't take me seriously enough to address the more imperative issues with the XX. Sure they're not flying now, but just imaging monumental consequences if they did.

XX = type of creature in this game

Hallo!

Kann mir bitte jemand bei der ÜS von "to address with" helfen? Ich kann mir nur schwerlich vorstellen, dass der Spieler diese creatures "ansprechen" soll. Ich weiß leider nicht, ob es gefährliche Kreaturen sind - oder sogar welche, die kooperieren o. ä.

Werd aus diesem Satz irgendwie nicht schlau.

Kann mich jemand aufklären?
Dankeschön im Voraus für die Unterstützung!
Sabine.
Translate4u
Germany
Local time: 16:05
German translation:auf das Problem der XXX eingehen
Explanation:
to address the issue of = auf eine Frage eingehen
ganz:
Die anderen nehmen mich nicht ernst genug, um (mir gegenüber) das dringende Problem der XXX anzusprechen/darauf einzugehen.
Selected response from:

Valeska Maier-Wörz
Local time: 16:05
Grading comment
Vielen Dank, Valeska!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2auf das Problem der XXX eingehen
Valeska Maier-Wörz
4zu besprechen / anzuschneiden / diskutieren
EdithK
4(das ist gar nicht das Problem?)
Robert M Maier
1verhandeln
Ricarda HAUSEN


Discussion entries: 5





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
auf das Problem der XXX eingehen


Explanation:
to address the issue of = auf eine Frage eingehen
ganz:
Die anderen nehmen mich nicht ernst genug, um (mir gegenüber) das dringende Problem der XXX anzusprechen/darauf einzugehen.

Valeska Maier-Wörz
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 17
Grading comment
Vielen Dank, Valeska!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allesklar
4 mins

disagree  EdithK: das Problem wird nicht *mir gegenüber* angesprochen, sondern dass ich in der Lage bin, das Problem mit XXX anzusprechen. to address s.th. with s.o. = etwas mit jemanden diskutieren, besprechen, ist halt idiomatisches Englisch.
39 mins

agree  Jupp
40 mins

agree  Kathinka van de Griendt
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
verhandeln


Explanation:
Wie wäre es mit "verhandeln"?

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-10-31 09:58:32 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht auch \"anvertrauen\".

Ricarda HAUSEN
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zu besprechen / anzuschneiden / diskutieren


Explanation:
man denkt einfach nicht, dass ich die dringlichen Dinge mit XXX besprechen kann, dass ich diese Dinge anschneiden kann, diskutieren

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-10-31 10:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

to address s.th. with someone ist identisch mit to take up something with someone, to discuss s.th. with s.o.

EdithK
Switzerland
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 105
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(das ist gar nicht das Problem?)


Explanation:
Erstens, liebe Freunde, glaube ich, dass wir hier nicht "to address Y with Z" haben, sondern einfach bloß "to address Y", mit Y="the [...] issues with the XX".
Zwotens ist für mich durchaus nicht offensichtlich, dass der Sprecher sich sehnlich wünscht, doch von denen angesprochen zu WERDEN, die ihn nicht ernstnehmen - ich lese das so, dass die ihn nicht ernstnehmen, und er ist vergnatzt und verzichtet deswegen drauf, DIE anzusprechen.
Drittens: aus eben gesagtem, und auch vom gesamten Ton her, klingt mir der ganze Satz am ehesten wie:
"Also mich fragt ja keiner, aber die Auseinandersetzungen mit den XX sind viel dringlicher."

Robert M Maier
Local time: 16:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search