KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

battle stand

German translation: letzte Bastion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Dec 30, 2010
English to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: battle stand
Es geht um ein afrikanisches Staatsoberhaupt, das seinem Volk Unglaubliches zumutet:

This exercise is a projection of the fear that is eating him from the inside out. This is probably his last battle stand, because even his demons are turning back on him.

Fällt jemandem eine gute Redewendung ein?

Vielen Dank für jede Hilfe!
Anja Schwalm
Local time: 20:46
German translation:letzte Bastion
Explanation:
Die hohe Justiz ist die letzte Bastion des autoritären Kemalismus
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/Tuerkische-Justiz...

Röttgens letzte Bastion bröckelt
http://www.bild.de/BILD/regional/duesseldorf/aktuell/2010/08...

Sturm auf die letzte Bastion des SED-Regimes
http://www.stern.de/politik/geschichte/ddr-geheimdienst-stur...

Wörtliche Übersetzung (Militärsprache) wäre "Gefechtsstand".
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 20:46
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2letzte Bastion
Rolf Kern
4er kämpft auf verlorenem Posten
Sabine Mertens
4letzte Schlacht
Ramey Rieger
3letztes Aufbäumen
Wendy Streitparth
3letztes Gefecht
Wendy Streitparth
3letztes RückzugsgefechtBrigitteHilgner


Discussion entries: 5





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letzte Schlacht


Explanation:
Wie "Custer's last stand"

Ramey Rieger
Germany
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thayenga: Custer's last stand. That was my first thought as well. :)
26 mins
  -> Thanks! Happy New Year!

disagree  Rolf Kern: Es geht m.E. zu weit "last battle stand" mit "last stand" im Zusammenhang mit Custer gleichzusetzen. Denn dieser wurde auch schon anders übersetzt. Siehe Diskussionsbeitrag.
4 hrs
  -> okay, but the comparison was not literal. I still think "letzte Schlacht" applies in this case. Have a Happy New Year!
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
letztes Rückzugsgefecht


Explanation:
Wenn ich die beiden Sätze richtig verstehe, verliert er an Boden und wird sich nicht halten können.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
last battle stand
letzte Bastion


Explanation:
Die hohe Justiz ist die letzte Bastion des autoritären Kemalismus
http://www.tagesanzeiger.ch/ausland/europa/Tuerkische-Justiz...

Röttgens letzte Bastion bröckelt
http://www.bild.de/BILD/regional/duesseldorf/aktuell/2010/08...

Sturm auf die letzte Bastion des SED-Regimes
http://www.stern.de/politik/geschichte/ddr-geheimdienst-stur...

Wörtliche Übersetzung (Militärsprache) wäre "Gefechtsstand".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 20:46
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10
Grading comment
Vielen Dank an alle!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rikka
3 hrs
  -> Danke

agree  Horst Huber: Soweit die beste Lösung -- hätte beinahe "Position" gesagt.
1 day 13 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
letztes Gefecht


Explanation:
od. letzter Widerstand

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
last stand
er kämpft auf verlorenem Posten


Explanation:
/battle/ ist doppelt gemoppelt; der Begriff heißt 'last stand'. Ich würde den Satz eher metaphorisch übersetzen, wg. dem Zusammenhang, z.B.
"Ein letztes (hoffnungsloses, verzweifeltes, aussichtsloses) Aufbäumen."


    Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=last+battle+s...
Sabine Mertens
Germany
Local time: 20:46
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
letztes Aufbäumen


Explanation:
as a last resort

Wendy Streitparth
Germany
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search