KudoZ home » English to German » General / Conversation / Greetings / Letters

I’m not currently presentable

German translation: Ich bin gerade nicht salonfähig

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:18 Nov 29, 2013
English to German translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I’m not currently presentable
Kontext: Online-Befragung. Dabei wird den Teilnehmern ein Werbespot gezeigt, und ihre Reaktionen werden mit einer Webcam aufgezeichnet.

You answered that you are not willing to be recorded with a webcam. Why is that?
- **I’m not currently presentable** but would consider this for future projects
- I don’t generally like being recorded in pictures or video
- I’m not comfortable with my video being transferred across the Internet
- I’m not comfortable with how the video is going to be used
- I don’t know how to use my webcam
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:28
German translation:Ich bin gerade nicht salonfähig
Explanation:
als weiter Idee

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-11-29 23:26:26 GMT)
--------------------------------------------------

oder freier:

Ich bin gerade nicht fotogen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-11-29 23:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Letzte Idee ;-)
Ich bin gerade kein Hingucker.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-11-29 23:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

allerletzter Vorschlag ;-)

Ich bin gerade nicht repräsentativ
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:28
Grading comment
Danke an alle! Mir gefällt "fotogen" am besten.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8Ich bin gerade nicht vorzeigbar
Sabine Reynaud
3 +7Ich bin gerade nicht salonfähig
Katja Schoone


Discussion entries: 9





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
i’m not currently presentable
Ich bin gerade nicht vorzeigbar


Explanation:
Allegemeiner Sprachgebrauch.

Sabine Reynaud
United States
Local time: 17:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bettina Hammer
1 hr
  -> Danke

agree  BrigitteHilgner: So wie ich momentan - noch im Schlafanzug und ungekämmt. ;-)
9 hrs
  -> Einen schönen guten Morgen. Und Danke

agree  Christian Weber
9 hrs
  -> Danke

agree  Thomas Pfann
11 hrs
  -> Much obliged

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
11 hrs
  -> Besten Dank

agree  Sabine Schlottky: Mit Brigitte ;-)
14 hrs
  -> Danke

agree  EdithK
17 hrs

agree  Gudrun Wolfrath
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
i’m not currently presentable
Ich bin gerade nicht salonfähig


Explanation:
als weiter Idee

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-11-29 23:26:26 GMT)
--------------------------------------------------

oder freier:

Ich bin gerade nicht fotogen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-11-29 23:46:17 GMT)
--------------------------------------------------

Letzte Idee ;-)
Ich bin gerade kein Hingucker.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2013-11-29 23:46:59 GMT)
--------------------------------------------------

allerletzter Vorschlag ;-)

Ich bin gerade nicht repräsentativ

Katja Schoone
Germany
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Danke an alle! Mir gefällt "fotogen" am besten.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): 'salonfähig' gefällt mir am besten
10 hrs
  -> Danke schön, Harald!

agree  Ruth Wöhlk: oder nicht präsentabel
11 hrs
  -> Ja, danke schön!

agree  Bettina Hammer
12 hrs
  -> Danke dir.

agree  Sabine Schlottky: Auch schön.
12 hrs
  -> Danke, Sabine

agree  Gudrun Wolfrath
17 hrs
  -> Danke schön, Gudrun.

agree  Klaus Urban: gefällt mir auch am besten
20 hrs
  -> Danke Klaus und noch ein schönes WE

agree  Nicole Islinger: "salonfähig" bezieht sich allgemein auf Aussehen - "vorzeigbar" klingt unnatürlicher.
9 days
  -> Vielen Dank. Ja, so empfinde ich das auch. "vorzeigbar" wirkt irgendwie gestelzt/übersetzt
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): EdithK


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 30, 2013 - Changes made by writeaway:
Field (specific)Marketing / Market Research » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search