the most fragile kontinent

German translation: der am meisten gefährdete Kontinent

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the most fragile continent
German translation:der am meisten gefährdete Kontinent
Entered by: Steffen Walter

05:02 Oct 9, 2004
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Geography
English term or phrase: the most fragile kontinent
eine wörtliche übersetzung wäre ja sowas wie:

der zerbrechlichtste/sensibelste Kontinent (der Erde)

...kann ein Kontinent zerbrechlich oder sensibel sein? gibt es da ein besseres Wort? oder muss ich das durch das Einfügen von "Ökosystem" lösen, also: der Kontinent mit dem sensibelsten/zerbrechlichsten Ökosystem der Erde.

danke für antworten und anregungen.
Jupp
der am meisten gefährdete Kontinent
Explanation:
würde ich jetzt mal ohne weiteren Kontext annehmen, auch im Bereich der Umwelt bzw. des Ökosystems
Selected response from:

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 21:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3der am meisten gefährdete Kontinent
Edith Kelly
4 +2empfindlich, verletzlich
Klaus Herrmann
3 +1der am schwächsten entwickelte Kontinent
Aniello Scognamiglio (X)
4ein Kontinent, der unseren ganzen Schutz verdient
Johanna Timm, PhD
3der anfälligste Kontinent
Susanne Rindlisbacher
3der lebensfeindlichste und zugleich schutzbedürftigste Kontinent
Robert M Maier


Discussion entries: 9





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
der am meisten gefährdete Kontinent


Explanation:
würde ich jetzt mal ohne weiteren Kontext annehmen, auch im Bereich der Umwelt bzw. des Ökosystems

Edith Kelly
Switzerland
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wolf Brosius (X): oder bedrohte Kontinent
1 hr

agree  Aniello Scognamiglio (X): ohne weiteren Kontext finde ich sowohl "gefährdet" als auch "bedroht" in Ordnung.
3 hrs

agree  sonja29 (X)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
der am schwächsten entwickelte Kontinent


Explanation:
ohne weiteren Kontext noch eine Option.

Und noch ein paar, falls es als Slogan oder in einer Überschrift verwendet wird:

Ein Kontinent wackelt
Ein Kontinent auf schwachen (wackligen) Beinen
Ein Kontinent wankt
Ein Kontinent vor dem Kollaps
Ein Kontinent vor der Zerreißprobe

Genug jetzt...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 51 mins (2004-10-09 08:53:31 GMT)
--------------------------------------------------

Danke für die Zusatzinfo.

Dann möchte ich noch \"anfällig\" und \"zerbrechlich\" vorschlagen.
\"Zerbrechlich\" passt sogar sehr gut.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Wulf: habe auch an "schwach" gedacht, im Sinne von politisch nicht gefestigt! Übergangsregierg. z. B.
5 mins
  -> ja, noch eine Möglichkeit. Das ist das Schöne am Übersetzen. Ohne Kontext geht meist nix!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
empfindlich, verletzlich


Explanation:
Ein Kontinent (und das eigentlich gemeinte Ökosystem) kann empfindlich sein, verletzlich,

So etwas massives wie ein Kontinent ist für mich nicht zerbrechlich. Bei zerbrechlich denke ich zuerst an eine mechanische Verletzung. Alaska, Ölbohren, Kontinent bricht an den Löcher auseinander. Das wäre für mich zerbrechlich.

Vielleicht bin ich auch zu pingelig, aber ich habe gerade eine Kochsendung (aus dem Britischen) gesehen, wo der junge Koch dann gerade wieder Sachen von sich gab, die kein Muttersprachler so sagen würde. Sowas ist immer hilfreich zu sehen, erinnert es mich doch daran, dass man es sich beim Übersetzen nicht zu einfach machen darf.

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): ahh, da ist er ja wieder;-) OK, "empfindlich" einverstanden, "verletztlich" nicht einverstanden, das assoziiere ich wiederum eher mit Menschen. Nicht umsonst habe ich den ganzen Satz angefordert, dann finden wir garantiert den besten Term:-)) Ciao!
2 mins
  -> Ja, und bei der Gelegenheit vielleicht auch noch, ob es sich um den Jahresabschlussbericht einer NGO oder einen Naturfilm handelt :-)

agree  shineda: empfindlich müsste aber klappen und gibt ziemlich genau wieder was gemeint ist
38 mins

agree  Robert Schlarb: denn es handelt sich offensichtlich um den Stilmittel der Personifizierung; wer kennt noch "Fragile" von Sting?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der anfälligste Kontinent


Explanation:
das schon erwähnte "bedroht" gefällt mir sonst auch ganz gut

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Robert M Maier: da müsste man dann aber doch sagen, wofür anfällig, odr?
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ein Kontinent, der unseren ganzen Schutz verdient


Explanation:
Antarctica is the world's most hostile and fragile kontinent.

Die Schwierigekeit bei dieser Übersetzung besteht u. a. darin, dass es sich bei den englischen Adjektiven nicht um Antonyme handelt:
"hostile"-abweisend hätte als logischen Gegensatz "open,inviting"-einladend
Dasselbe gilt für das -gewissermaßen erwartete- Gegensatzpaar "strong // fragile"

"Die Antarktis- abweisend und einladend zugleich" würde z.B. sehr hübsch klingen > ist aber leider nicht gefragt.
Oder "Die Antarktis- stark und zerbrechlich"> leider auch nicht gefragt

Vielleicht muss man mal die Perspektive wechseln und sich fragen, was man denn mit einem Kontinent macht, der verletzlich ist? Man muss ihn schützen.

"Die Antarktis, der abweisendste und zugleich schützenswerteste Kontinent"
oder "Die Antarktis - ein ein abweisender Kontinent, der unseren ganzen Schutz benötigt (oder verdient)!"





Die Antarktis - ein Kontinent, der abweisend und einladendDie Antarktis-

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 27 mins (2004-10-10 04:29:33 GMT)
--------------------------------------------------

die letzte Zeile bitte gnädig ignorieren, keine Ahnung wie das passiert ist

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der lebensfeindlichste und zugleich schutzbedürftigste Kontinent


Explanation:
...muß doch auch noch meine tupennyworth o'wisdom dazutun...

Robert M Maier
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search