https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/human-resources/1991066-we-will-also-consider-team-leaders-who-are-ready-to-step-up-to-the-lead.html

we will also consider team leaders who are ready to step up to the lead

21:51 Jun 28, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / IT-Website
English term or phrase: we will also consider team leaders who are ready to step up to the lead
- Project Leaders for IT Development Centre Madrid
We are seeking project leaders with strong english language skills to lead the Spanish end of near shore development projects required by large corporations and banks in London.
This is a young, dynamic and growing company in a sector with massive potential, and these roles provide a real opportunity for motivated individuals to enhance their career, and influence and participate in the company growth.
The successful candidates must show a demonstrable track record of IT delivery ideally within a corporation, software house or consultancy.
Experience and a capability to successfuly design, manage and implement IT solutions with a team of up to 8 staff is required.
For exceptional candidates **we will also consider team leaders who are ready to step up to the lead** on an overall project.

Wie kann ich das verstehen? They will consider to make these candidates team leaders?
BirgitBerlin
Germany
Local time: 10:36


Summary of answers provided
4 +3s.u.
Hans G. Liepert


Discussion entries: 13





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
we will consider ... (hilfe mit satz)
s.u.


Explanation:
Richtig, ausser Pojektleiter kann der herausragende Kandidat auch noch Teamleiter werden (der Satz in der Ausgangssprache ist wohl nicht ganz astrein)

--------------------------------------------------
Note added at 34 Min. (2007-06-28 22:25:48 GMT)
--------------------------------------------------

Projektleiter, natürlich

--------------------------------------------------
Note added at 9 Stunden (2007-06-29 06:55:18 GMT)
--------------------------------------------------

Vielleicht kann der Kunde Klarheit schaffen - obwohl, das hätte er mit einem vernünftigen englischen Satz auch gekonnt (wenn er gewollt hätte - divide et impera!)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans (X)
2 hrs
  -> danke

agree  Bernhard Sulzer: see my note to the asker
6 hrs
  -> Thank you!

neutral  Aniello Scognamiglio (X): Verstehe ich anders, Hans: Erst kommt der "team leader"; wenn der das Zeugs dazu hat, dann kann er zum Gesamtprojektleiter aufsteigen (...will step up to...).
7 hrs
  -> Aber die suchen doch schon im ersten Satz keine Team leaders, sondern Projektleiter, mE bilden mehrere Projektleiter unter einem Teamleader das Gesamtprojekt - aber ich kann natürlich irren

neutral  Marcus Geibel: sehe ich wie Aniello, s. a. "Note to the asker"; und m.E. arbeiten an einem Projekt immer mehrereTeams, je 1 für die verschiedenen Projektbereiche, z.B. Entwicklung, Implementierung, Abnahmeprüfung etc.
9 hrs
  -> Nochmals, dann wäre das eine interne Ausschreibung (wer ist schon von Beruf Teamleader?) und dazu bräucht man das Engangs-Blabla nicht. Aber Klarheit kann nur der Kunde bringen

agree  Sonia Heidemann
3 days 13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: