KudoZ home » English to German » Human Resources

profit share

German translation: Gewinnbeteiligung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:profit share
German translation:Gewinnbeteiligung
Entered by: Anne Zielisch MCIL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Jul 5, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: profit share
Wieder geht es um die besser bezahlten Angestellten grosser Banken und Unternehmen. Heisst dieses Phaenomen zu Deutsch zufaellig auch "Profit Share", oder gibt es ein "richtiges" deutsches Wort? Vielen Dank!
Anne Zielisch MCIL
Local time: 04:57
Gewinnbeteiligung
Explanation:
gibt es durchaus im Deutschen, falls das hier gemeint ist
Selected response from:

lisa23
Germany
Local time: 05:57
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Gewinnbeteiligung
lisa23
4Profitbeteiligung
Stefanie Reinhold


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Gewinnbeteiligung


Explanation:
gibt es durchaus im Deutschen, falls das hier gemeint ist

lisa23
Germany
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Lisa! Kurz und knapp. ;-) Es handelte sich hierbei auch nicht speziell um Aktien, sondern den Oberbegriff, wie du schon sagtest.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  BrigitteHilgner: Lisa, Du widersprichts Dir selbst! Erst stellst Du meine Frage an die Fragerin in Frage in dann schreibst Du selbst "falls ...". Genau auf dieses "falls" bezieht sich meine Frage.
9 mins
  -> nichts für ungut, aber das war auch eher ironisch gemeint, da es meiner Meinung nach nichts anderes sein kann, wenn profit share gefragt ist, dann kann man das nicht mit Aktienoptionen oder ähnlichen Spekulationen übersetzen

agree  Eva Gross
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Profitbeteiligung


Explanation:
Gewinnbeteiligung or Profitbeteiligung are equally appropriate, imo, if applied in the classical sense of profit share.


    Reference: http://diegesellschafter.de/diskussion/forum/thread.php?nid=...
Stefanie Reinhold
United States
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Urban: Der Begriff "Profit" ist verpönt und klingt zu sehr nach purem Kapitalismus.
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search