KudoZ home » English to German » Human Resources

engagement (data, results)

German translation: Verhalten / Einsatz / Einstellung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:26 Nov 24, 2008
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: engagement (data, results)
Der Kontext ist leider relativ knapp. Es geht um eine Art IT-System, mit dem u.a. die Leistung der Mitarbeiter erfasst wird und das sowohl Mitarbeiter als auch Vorgesetzte nutzen können.

Es finden sich diese Ausdrücke:

"Access Engagement Results"
"I need to Access Engagement and Performance Data"

Ideen?
Ulrich Leininger
Germany
Local time: 21:13
German translation:Verhalten / Einsatz / Einstellung
Explanation:
Mit "Performance" wird gemessen, WAS erreicht wurde, insbesondere bei Zielvereinbarungen der Zielerreichungsgrad.
Mit "Engagement" wird gemessen, WIE die Ziele erreicht wurden, also das Verhalten, der Einsatz, die Einstellung (zur Arbeit), wie stark sich der Mitarbeiter engagiert hat. Der deutsche Begriff "Engagement" ist leider mehrdeutig, man denkt da eher an vertragliche Verpflichtung oder Rekrutierung, und ist deshalb weniger zu empfehlen.
Selected response from:

Klaus Urban
Local time: 21:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Verhalten / Einsatz / Einstellung
Klaus Urban
3 +1Engagement- und Leistungsdaten
Kathinka van de Griendt
3Einstellungs- und Leistungsdaten
Goldcoaster
Summary of reference entries provided
Mitarbeiterengagement
Gabriele Beckmann
Daten zur Leistungsbeurteilung
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Engagement- und Leistungsdaten


Explanation:
Hi Uli - zuerst einmal würde ich vermuten, dass "Access" hier als Verb zu verstehen ist - z.B. *Ich möchte auf die Engagement- und Leistungsdaten zugreifen*. "Engagement" verstehe ich hier eher als "commitment" - also Engagement :)

Kathinka van de Griendt
Local time: 21:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Beckmann: engagement = Mitarbeiterengagement; im Gegensatz zu Aniello denke ich, dass man sehr wohl zwischen Engagement und Leistung unterscheiden muss
3 hrs
  -> Danke Gabriele - finde ich auch :)

neutral  Aniello Scognamiglio: einverstanden mit Leistungsdaten, aber "Engagementdaten" klingt "befremdend".
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Verhalten / Einsatz / Einstellung


Explanation:
Mit "Performance" wird gemessen, WAS erreicht wurde, insbesondere bei Zielvereinbarungen der Zielerreichungsgrad.
Mit "Engagement" wird gemessen, WIE die Ziele erreicht wurden, also das Verhalten, der Einsatz, die Einstellung (zur Arbeit), wie stark sich der Mitarbeiter engagiert hat. Der deutsche Begriff "Engagement" ist leider mehrdeutig, man denkt da eher an vertragliche Verpflichtung oder Rekrutierung, und ist deshalb weniger zu empfehlen.

Klaus Urban
Local time: 21:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 186
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriele Beckmann: Genau. Ich finde allerdings Engagement im Zusammenhang mit Leistung nicht verwirrend
1 hr
  -> Danke, Gabriele!

agree  Aniello Scognamiglio: Unterschied gut erläutert, mit "Einsatz" kann ich leben :-)
1 hr
  -> Danke, Aniello!

agree  Hans G. Liepert: Engagement im unmittelbaren Zusammenhang mit Leistung ist schon verwirrend: Ein engagierter Mitarbeiter muss noch lange keine herausragende Leistung (Performance) erbringen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Einstellungs- und Leistungsdaten


Explanation:
m.E. geht es um Personalinformationen die Aufschluss darüber geben:
- wann und in welcher Funktion eine Person eingestellt (engaged) wurde
- was diese Person an Leistung erbringt

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 21:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: Nach meinem Ermessen würde dann von "Hire" die Rede sein. Gegen deine Interpretation spricht auch, dass "engagement" und "performance" als Paar auftreten.
14 mins
  -> kommt ganz auf die Betrachtungsweise (des Autors) an bzw. auf den Informationsinhalt

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: 'Einstellung' im Sinne von 'attitude' ('innere Einstellung') wäre hier glaubhaft, aber 'to engage' ist eine völlig atypische Formulierung für das Einstellen von neuen Mitarbeitern. (http://www.ldoceonline.com/dictionary/engage)|Missiles engaged!
3 hrs
  -> dann würde ich mal einen Blick auf http://dict.tu-chemnitz.de empfehlen/ABM likewise!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs
Reference: Mitarbeiterengagement

Reference information:
What is Employee Engagement?
Employee Engagement can be defined as the extent to which employees are: committed to your Company, believe in the values of the Company,feel pride working for their boss or manager/s, motivated to go the extra mile


    Reference: http://www.mckpeople.com.au/Content_Common/pg-Employee-Engag...
Gabriele Beckmann
France
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Reference: Daten zur Leistungsbeurteilung

Reference information:
Hier ein Link zu Software mit dieser Funktion:
http://www.inquisite.com/EPM/Features.aspx

Leider werden neuerdings immer häufiger die PII-Optionen direkt in den Text eingebaut, d. h. die Zeichenfolgen, die im Menü auftauchen (z. B. 'Access Engagement'), werden auch im Fließtext übernommen. Das Problem in diesem besonderen Fall ist, dass nicht völlig klar ist, ob hier 'Access' wirklich verbal zu verstehen ist, denn es könnte durchaus auch sein, dass es um eine Art 'Zugriffsbeteiligung' geht, bei der ermittelt wird, wie häufig ein Mitarbeiter auf bestimmte Funktion zugegriffen bzw. zurückgegriffen hat. Dieses Brett ist zwar recht schmal, aber meiner Ansicht nach auch eine Möglichkeit. Hier hilft eigentlich nur, die PII der entsprechenden Software nach Möglichkeit zu finden und zu durchforsten. Dass bei Anwendung meiner 'Theorie' der Satz 'I need to Access Engagement and Performance Data' grammatikalisch falsch ist, ist klar, aber mich irritiert die Großschreibung, die auf die Übernahme der Zeichenfolge aus einer anderen Komponente hindeuten könnte.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 29, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedEngagement (Data, Results) » engagement (data, results)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search