GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:45 Dec 21, 2010 |
|
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katarzyna Rozentalska-Szlachta Germany Local time: 14:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Aufforderung zur Leistungsverbesserung |
| ||
4 +1 | Abmahnung |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
performance correction notice Aufforderung zur Leistungsverbesserung Explanation: Ich würde diesen Begriff so beschreiben und glaube, dass es im Deutschen kein direktes Äquivalent gibt. Das ist die englische Konzernsprache. Reference: http://administration.uco.edu/documents/erd_samplePerformanc... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
performance correction notice Abmahnung Explanation: The UK English term here is the 'performance warning' , performance correction notice sounds like the US or Australian equivalent and is not usually used in UK HR / business language. It does mean a quite formal notification/warning issued to an employee after failing to meet performance targets of policy violations, misconduct etc. The German term 'Abmahnung' has a similarly serious meaning AND there is a 'Abmahnung bei Leistungsmaengel' Example sentence(s):
Reference: http://hr-inform.cipd.co.uk/Policies-and-documents/model-doc... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.