KudoZ home » English to German » Human Resources

Leverages stretch mentality goals to drive business toward greatness.

German translation: Nutzt das Setzen anspruchsvoller Ziele, um das Unternehmen zu Höchstleistung voranzubringen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Leverages stretch mentality goals to drive business toward greatness.
German translation:Nutzt das Setzen anspruchsvoller Ziele, um das Unternehmen zu Höchstleistung voranzubringen
Entered by: b-ostermann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Feb 26, 2012
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Management by objectives
English term or phrase: Leverages stretch mentality goals to drive business toward greatness.
Liebe Kollegen und Kolleginnen,

leider hat es mich grippetechnisch derart zerlegt, dass ich den o.g. Satz nicht hinkriege. Es geht um ein jährliches Protokoll zum Mitarbeitergespräch im Zuge der "Führung durch Zielvereinbarung"-Politik des Unternehmens. Der Satz lautet im Englischen:

"Leverages stretch mentality goals to drive business toward greatness."

Ich arbeite zwar seit 11 Jahren selbst im HR, aber ich kriege ihn nur so hin:

"Setzt eine weitreichende Zielmentalität wirksam ein, um das Geschäft zur Perfektion voranzutreiben." (Die dritte Person stimmt schon, so steht es in unserem Mitarbeiterbeurteilungsbogen auch bei jedem Punkt!)

Kommt das einigermaßen hin oder muss ich noch ein paar Tabletten einwerfen?

Hoffe, Euch geht es allen gut!

Liebe Grüße

Bettina Ostermann
b-ostermann
Local time: 14:39
Nutzt das Setzen anspruchsvoller Ziele, um das Unternehmen zu Höchstleistung voranzubringen
Explanation:
"stretch goals" sind Ziele, bei denen sich der Mitarbeiter besonders anstrengen muss, sie zu erreichen
Selected response from:

Klaus Urban
Local time: 14:39
Grading comment
Danke, das war genau das, was ich gesucht habe.

Herzliche Grüße

Bettina Ostermann
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Nutzt das Setzen anspruchsvoller Ziele, um das Unternehmen zu Höchstleistung voranzubringen
Klaus Urban
3Die Hebelwirkungen fordern die (persönlichen) Einstellungsziele noch mehr heraus und so dass UnterneExpertlang


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leverages stretch mentality goals to drive business toward greatness.
Die Hebelwirkungen fordern die (persönlichen) Einstellungsziele noch mehr heraus und so dass Unterne


Explanation:
Ich würde den Satz so verstehen:
Hebelwirkungen fordern die (persönlichen) Einstellungsziele noch mehr heraus, damit das Unternehmen auf Höheres gelenkt werden kann (oder wie Du sagst: zur Perfrektion vorangetrieben werden kann).

Expertlang
United Kingdom
Local time: 13:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
leverages stretch mentality goals to drive business toward greatness.
Nutzt das Setzen anspruchsvoller Ziele, um das Unternehmen zu Höchstleistung voranzubringen


Explanation:
"stretch goals" sind Ziele, bei denen sich der Mitarbeiter besonders anstrengen muss, sie zu erreichen

Klaus Urban
Local time: 14:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 186
Grading comment
Danke, das war genau das, was ich gesucht habe.

Herzliche Grüße

Bettina Ostermann

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: ... zur Höchstleistung [zu Höchstleistungen] zu führen.
53 mins
  -> Danke, Steffen!

agree  DERDOKTOR: klingt gut ungekünstelt, Klaus !
1 hr
  -> Danke!

agree  Ingeborg Gowans: mit Steffen, ansonsten sehr gut formuliert
1 hr
  -> Danke, Ingeborg!

agree  Werner Walther: Aus einem rhetorisch etwas überdrehten Ausgangstext (korr. - war wohl noch zu müde) wieder zurück zur Normalität! Glückwunsch!
3 hrs
  -> Danke, Werner!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search