KudoZ home » English to German » Human Resources

direct report(s)

German translation: direkt unterstellter Mitarbeiter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:direct report
German translation:direkt unterstellter Mitarbeiter
Entered by: Elke Fehling
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:56 Dec 15, 2003
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: direct report(s)
Noch so ein blöder zusammenhangloser Begriff
Unter "direct report" verstehe ich normalerweise einen direkten Vorgesetzten.
Die folge ist hier
- Limits
- Group(s)
- Direct report(s)
- Direct report(s)
- Recipient(s)
- Member(s)

Was könnte gemeint sein?
Elke Fehling
Local time: 00:33
direkt unterstellte Personen [Mitarbeiter]
Explanation:
M.E. wird umgekehrt ein Schuh draus (siehe Quellen). Es geht um Personen, die dem Vorgesetzten direkt (berichts)verantwortlich sind.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 00:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3direkt unterstellte Personen [Mitarbeiter]
Steffen Walter
3MitarbeiterHorst2
3Engsten MitarbeiterFranziska


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Engsten Mitarbeiter


Explanation:
Habe mich ein bisschen in Google umgesehen und diese Erklärung scheint mir wahrscheinlich. Je nachdem, ob es um Vorgesetzte oder Untergebene geht, kann man vielleicht sagen "unmittelbaren Vorgesetzten oder Untergebenen". Unten nur ein Beispiel.


    Reference: http://www.google.de/search?q=cache:mP5eB6rCl8oJ:www.executr...
Franziska
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Mitarbeiter


Explanation:
wurde in meiner USA-Praxis 1:1 als Begriff für Mitarbeiter des betreffenden Vorgesetzten verwendet

Horst2
Local time: 00:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
direkt unterstellte Personen [Mitarbeiter]


Explanation:
M.E. wird umgekehrt ein Schuh draus (siehe Quellen). Es geht um Personen, die dem Vorgesetzten direkt (berichts)verantwortlich sind.


    Reference: http://www.euratio.ch/news/library/2003/news_03_07.htm
    Reference: http://forum.leo.org/archiv/2002_04/09/20020409105524g_en.ht...
Steffen Walter
Germany
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: absolut korrekt! Buon giorno, Steffen! Man spricht auch von "Untergebenen", allerdings ist mir dieser Begriff sehr unsympathisch.
2 mins
  -> Mir ebenso - Moin Aniello ;-)

agree  bitblume
1 hr

agree  Antoinette-M. Sixt Ruth
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering » Bus/Financial
May 21, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)(none) » Human Resources


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search