Job Level

German translation: Dienstrang

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Job Level
German translation:Dienstrang
Entered by: Olaf Reibedanz

14:52 Dec 27, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Human Resources / Human Resources
English term or phrase: Job Level
In einer Auflistung:

Job Category:
**Job Level**:
Job Specific
Job Title:
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 13:55
Dienstrang
Explanation:
Dieser Begriff ist, auch wenn er etwas militärisch tönt, durchaus gebräuchlich
Selected response from:

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 19:55
Grading comment
Vielen Dank an alle! Ich denke, hier hätten mehrere Varianten gut funktioniert.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Hierarchieebene
Elke Fehling
5 +2Leitungsebene oder Managementebene
Steffen Pollex (X)
4 +1Dienstrang
Susanne Rindlisbacher
4Anstellungsstufe / Positionsstufe
swisstell
4Rang
Stefanie Sendelbach


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
job level
Anstellungsstufe / Positionsstufe


Explanation:
man organisiert das Personal heute in Stufen, entweder Zahlen (z.B. 1 Direktor, 2 Vize) oder Buchstaben (A, B) oder einer Kombination (1a und 1b, in diesem Beispiel für Direktor und Vizedirektor)

swisstell
Italy
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Hierarchieebene


Explanation:
Das erste Beispiel (T-Online) unten passt eigentlich auch ganz gut zu Deiner Liste.

Gemeint ist damit die Höhe der Position des Mitarbeiters: ganz unten, also ohne "Untergebene" oder weiter oben, als "Chef".

Viel Spaß noch!

Elke


    Reference: http://www.t-online-business.de/c/11/63/69/1163698.html
    Reference: http://www.coaching-in-hamburg.de/seminare.html
Elke Fehling
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex (X)
10 mins

agree  Jirina Nevosadova
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
job level
Rang


Explanation:
Koennte man doch auch sagen...

Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
job level
Leitungsebene oder Managementebene


Explanation:
Auch durchaus gebräuchlich. Als Ergänzung zu Elke.

Steffen Pollex (X)
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gremberg
1 day 20 hrs

agree  Olaf
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Dienstrang


Explanation:
Dieser Begriff ist, auch wenn er etwas militärisch tönt, durchaus gebräuchlich

Susanne Rindlisbacher
Portugal
Local time: 19:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Vielen Dank an alle! Ich denke, hier hätten mehrere Varianten gut funktioniert.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kathi Stock
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search