In a Stew

German translation: rein in den Topf, raus aus dem Topf

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:In a Stew
German translation:rein in den Topf, raus aus dem Topf
Entered by: Trans-Marie

09:14 May 16, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Gentechnik
English term or phrase: In a Stew
Thema: Streit zwischen Amerika und Europa ueber gentechnisch veraenderte Lebensmittel. "In a Stew" ist die Ueberschrift eines Artikels.

*In a Stew*

Genetically modified food provokes skirmishes all over the world, but the main battle is between America, which champions the stuff, and the European Union, which resists it.

Faellt jemandem eine Ueberschrift ein, bei der der Streit ausgedrueckt wird, aber gleichzeitig das Bild im Zusammenhang mit einem Nahrungsmittel/Gericht erhalten bleibt? Thanks
Trans-Marie
Local time: 19:35
Unfreiwilliger Gen-Food-Cocktail
Explanation:
Vielleicht in diese Richtung?
Da es eine Überschrift ist, kannst und sollst du flexibel sein.
Ich finde eine Konstruktion mit "Cocktail" gar nicht so übel.

http://www.naturkost.de/schrotundkorn/genfood/texte/nachrich...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2005-05-16 11:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Nach der Zusatzinfo hätte ich noch eine Idee:

Genfood - Zwei Welten prallen aufeinander
Genfood - Zwei Lager sind gespalten
Genfood - Rein in den Topf, Raus aus dem Topf

Einen Bezug zu \"stew\" sehe auch nicht als zwingend!
Dennoch geht mein drittes, nachgeliefertes Beispiel in diese Richtung.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-05-16 11:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

Wie angekündigt:

Genfood-Diskussion (-Debatte, -Auseinandersetzung) am Siedepunkt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2005-05-16 11:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Noch einer MMUlr hat mich gerade inspiriert:

Genfood - Eine \"heiße\" Kartoffel

LOL
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 20:35
Grading comment
Danke fuer deine Vorschlaege, Aniello. Ich habe mich fuer "rein in den Topf, raus aus dem Topf" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Gen-uss oder gen-ervt?
Johanna Timm, PhD
4 +1Viel Aerger um Nahrungsmittel/die Zutaten in der Suppe
silfilla
3 +1Erhitzte Gemüter
Ingo Dierkschnieder
3 +1Gen-Food-Eintopf kocht über
MMUlr
3 +1Unfreiwilliger Gen-Food-Cocktail
Aniello Scognamiglio (X)
3Streit um die Gene im Eintopf
Ulrike Kraemer
3Alles in einen Topf
Thilo Santl
3Genfood verdirbt den Appetit
BrigitteHilgner
3Kraut und Rüben
Katrin Lueke
3Die Gemüter schmoren
Manuela Junghans
3Da haben wir den Gen-Salat!
dorisinlondon


Discussion entries: 13





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a stew
Streit um die Gene im Eintopf


Explanation:
...wäre eine Idee (falls es nicht zu lang ist).

Ulrike Kraemer
Germany
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in a stew
Erhitzte Gemüter


Explanation:
Oder vielleicht: Die Situation kocht über, brodelt.


Ingo Dierkschnieder
United Kingdom
Local time: 19:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Zittinger: this comes close and seems most appropriate
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a stew
Alles in einen Topf


Explanation:
.

Thilo Santl
Spain
Local time: 20:35
Native speaker of: German
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a stew
Genfood verdirbt den Appetit


Explanation:
Ich persönlich sehe nicht ganz, warum der Bezug zum Stew erhalten bleiben soll - "Ärger mit genmanipulierten Lebensmitteln" wäre meine spontane Übersetzung gewesen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  MMUlr: Der Bezug zum Stew ist nicht zwingend, klar - so lange es irgendwie um Food geht. Aber mein Einwand ist, dass diese Übersetzung ein Vorurteil ausdrückt - s. meine added note.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a stew
Kraut und Rüben


Explanation:
Das ist zwar ein Ausdruck, der weniger für Streit als vielmehr für Unordnung steht, aber vielleicht passt es ja trotzdem, falls es um ein Durcheinander von verschiedenen Richtlinien / Verordnungen / Bestimmungen / Meinungen usw. zwischen den USA und Europa oder innerhalb Europas geht.

Katrin Lueke
Germany
Local time: 20:35
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in a stew
Gen-Food-Eintopf kocht über


Explanation:
Soweit ich finden konnte, heißt die Headline (im Economic, 2003): "Genetically modified food: in a stew" - daher auch mein Gedanke, den Gen-Food-Eintopf mit in die Überschrift zu holen - womit stew abgedeckt wäre, außerm die Streitszenerie mit "koch über".

Im Deutschen wird Gen-Food in diesem Zusammenhang verwendet: s. http://www.google.de/search?hl=de&q=gen-food&btnG=Google-Suc...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-05-16 09:41:17 GMT)
--------------------------------------------------

koch über --> koch*t* über

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 50 mins (2005-05-16 11:04:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ich muss noch korrigieren: \"The Economist\" heißt die Zeitschrift natürlich - und außerdem: Diskussionen über Gentechnik etc. sind eigentlich nur in unserem (Sprach-)Bereich negativ belastet, in anderen Ländern, insbesondere USA (s. vor allem diverse \"Scientist\"-Artikel zu dem Thema!) überhaupt nicht.

Deshalb sollte - IMO - die Wiedergabe der Headline dem Inhalt entsprechen, der versucht, beide Seiten zur Sprache kommen zu lassen (s. http://www.agbioworld.org/newsletter_wm/index.php?caseid=arc... ).

Daher fände ich auch Brigittes Idee wegen der implizierten negativen Haltung (Appetit verderben, genmanipuliert statt \"genetisch verändert / modifiziert\") nicht passend. Es wird damit schon ein Urteil vorweggenommen ...

MMUlr
Germany
Local time: 20:35
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X)
9 mins
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in a stew
Unfreiwilliger Gen-Food-Cocktail


Explanation:
Vielleicht in diese Richtung?
Da es eine Überschrift ist, kannst und sollst du flexibel sein.
Ich finde eine Konstruktion mit "Cocktail" gar nicht so übel.

http://www.naturkost.de/schrotundkorn/genfood/texte/nachrich...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2005-05-16 11:21:07 GMT)
--------------------------------------------------

Nach der Zusatzinfo hätte ich noch eine Idee:

Genfood - Zwei Welten prallen aufeinander
Genfood - Zwei Lager sind gespalten
Genfood - Rein in den Topf, Raus aus dem Topf

Einen Bezug zu \"stew\" sehe auch nicht als zwingend!
Dennoch geht mein drittes, nachgeliefertes Beispiel in diese Richtung.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2005-05-16 11:28:14 GMT)
--------------------------------------------------

Wie angekündigt:

Genfood-Diskussion (-Debatte, -Auseinandersetzung) am Siedepunkt

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 17 mins (2005-05-16 11:31:42 GMT)
--------------------------------------------------

Noch einer MMUlr hat mich gerade inspiriert:

Genfood - Eine \"heiße\" Kartoffel

LOL

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Grading comment
Danke fuer deine Vorschlaege, Aniello. Ich habe mich fuer "rein in den Topf, raus aus dem Topf" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: Deine 3. Variante gefällt mir: "rein in die Kartoffeln - raus aus die Kartoffeln" :-) // Tja, gute deutsche Kartoffel - und van Goghs "Kartoffelesser" :-)
1 hr
  -> Danke, deine Kartoffeln sind inspirierend :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
in a stew
Viel Aerger um Nahrungsmittel/die Zutaten in der Suppe


Explanation:
another option :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2005-05-16 11:19:36 GMT)
--------------------------------------------------

or drop *viel*: *Aerger um Nahrungsmittel/die Zutaten in der Suppe*



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 7 mins (2005-05-16 11:21:13 GMT)
--------------------------------------------------

also: *(Viel) Aerger um Franken-Food* :-)

*um*: also *ueber*, I guess

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2005-05-16 11:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

*(Viel) Aerger um Gen-Food*

silfilla
Local time: 14:35
Works in field
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: here "um" is correct (--> Streit, Diskussion um); Franken-Food is a nice idea (do you think of Frankenstein oder Frankenfurter? -) ) //This suggestion is neutral enough, IMO.
15 mins
  -> that's what I thought :-); Frankenstein, of course ... then again, do you know what's in the Frankfurters you eat? :-) Franken-Food might be biased, yes, but it gets people's attention
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a stew
Die Gemüter schmoren


Explanation:
Weiß nicht ob das deutsch genug klingt? Viel Glück, Manuela.

Manuela Junghans
Germany
Local time: 20:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in a stew
Gen-uss oder gen-ervt?


Explanation:
;)

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 11:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulrike Kraemer: That's a nice one!
6 mins

agree  Francis Lee (X): "oh - why not!" he cries ...
10 hrs

agree  Aniello Scognamiglio (X): Gute Idee! Die "Economist"-Zielgruppe sollte das verstehen. (würde beide Gen-e groß schreiben: Gen-uss oder Gen-ervt?)
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in a stew
Da haben wir den Gen-Salat!


Explanation:
Wortspiel mit dem Ausdruck: Da haben wir den Salat! im Sinne von jetzt befinden wir uns im Schlamassel. Trifft den Sachverhalt und behält den Bezug zum Nahrungsmittel.

dorisinlondon
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search