GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:14 May 16, 2005 |
English to German translations [PRO] Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Gentechnik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Aniello Scognamiglio (X) Germany Local time: 20:35 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
in a stew Streit um die Gene im Eintopf Explanation: ...wäre eine Idee (falls es nicht zu lang ist). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Erhitzte Gemüter Explanation: Oder vielleicht: Die Situation kocht über, brodelt. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Alles in einen Topf Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Genfood verdirbt den Appetit Explanation: Ich persönlich sehe nicht ganz, warum der Bezug zum Stew erhalten bleiben soll - "Ärger mit genmanipulierten Lebensmitteln" wäre meine spontane Übersetzung gewesen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Kraut und Rüben Explanation: Das ist zwar ein Ausdruck, der weniger für Streit als vielmehr für Unordnung steht, aber vielleicht passt es ja trotzdem, falls es um ein Durcheinander von verschiedenen Richtlinien / Verordnungen / Bestimmungen / Meinungen usw. zwischen den USA und Europa oder innerhalb Europas geht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Gen-Food-Eintopf kocht über Explanation: Soweit ich finden konnte, heißt die Headline (im Economic, 2003): "Genetically modified food: in a stew" - daher auch mein Gedanke, den Gen-Food-Eintopf mit in die Überschrift zu holen - womit stew abgedeckt wäre, außerm die Streitszenerie mit "koch über". Im Deutschen wird Gen-Food in diesem Zusammenhang verwendet: s. http://www.google.de/search?hl=de&q=gen-food&btnG=Google-Suc... HTH :-) -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-05-16 09:41:17 GMT) -------------------------------------------------- koch über --> koch*t* über -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 50 mins (2005-05-16 11:04:02 GMT) -------------------------------------------------- Ich muss noch korrigieren: \"The Economist\" heißt die Zeitschrift natürlich - und außerdem: Diskussionen über Gentechnik etc. sind eigentlich nur in unserem (Sprach-)Bereich negativ belastet, in anderen Ländern, insbesondere USA (s. vor allem diverse \"Scientist\"-Artikel zu dem Thema!) überhaupt nicht. Deshalb sollte - IMO - die Wiedergabe der Headline dem Inhalt entsprechen, der versucht, beide Seiten zur Sprache kommen zu lassen (s. http://www.agbioworld.org/newsletter_wm/index.php?caseid=arc... ). Daher fände ich auch Brigittes Idee wegen der implizierten negativen Haltung (Appetit verderben, genmanipuliert statt \"genetisch verändert / modifiziert\") nicht passend. Es wird damit schon ein Urteil vorweggenommen ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Unfreiwilliger Gen-Food-Cocktail Explanation: Vielleicht in diese Richtung? Da es eine Überschrift ist, kannst und sollst du flexibel sein. Ich finde eine Konstruktion mit "Cocktail" gar nicht so übel. http://www.naturkost.de/schrotundkorn/genfood/texte/nachrich... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 7 mins (2005-05-16 11:21:07 GMT) -------------------------------------------------- Nach der Zusatzinfo hätte ich noch eine Idee: Genfood - Zwei Welten prallen aufeinander Genfood - Zwei Lager sind gespalten Genfood - Rein in den Topf, Raus aus dem Topf Einen Bezug zu \"stew\" sehe auch nicht als zwingend! Dennoch geht mein drittes, nachgeliefertes Beispiel in diese Richtung. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 14 mins (2005-05-16 11:28:14 GMT) -------------------------------------------------- Wie angekündigt: Genfood-Diskussion (-Debatte, -Auseinandersetzung) am Siedepunkt -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 17 mins (2005-05-16 11:31:42 GMT) -------------------------------------------------- Noch einer MMUlr hat mich gerade inspiriert: Genfood - Eine \"heiße\" Kartoffel LOL |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Viel Aerger um Nahrungsmittel/die Zutaten in der Suppe Explanation: another option :-) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 5 mins (2005-05-16 11:19:36 GMT) -------------------------------------------------- or drop *viel*: *Aerger um Nahrungsmittel/die Zutaten in der Suppe* -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 7 mins (2005-05-16 11:21:13 GMT) -------------------------------------------------- also: *(Viel) Aerger um Franken-Food* :-) *um*: also *ueber*, I guess -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 18 mins (2005-05-16 11:32:37 GMT) -------------------------------------------------- *(Viel) Aerger um Gen-Food* |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Die Gemüter schmoren Explanation: Weiß nicht ob das deutsch genug klingt? Viel Glück, Manuela. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in a stew Gen-uss oder gen-ervt? Explanation: ;) |
| |