https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/idioms-maxims-sayings/1101119-knuckle.html

knuckle

German translation: Er kriegt gleich eins in die Fresse!

13:16 Jul 26, 2005
English to German translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: knuckle
Yangus: That Richard's history!
He's got a face full of knuckle coming his way!

Wer kann helfen? Danke.
SuanneBE (X)
German translation:Er kriegt gleich eins in die Fresse!
Explanation:
oder so ähnlich ; )

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-26 13:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

ups ... wohl lieber *auf* die Fresse!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-26 13:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

ups ... wohl lieber *auf* die Fresse!
Selected response from:

Brie Vernier
Germany
Local time: 20:29
Grading comment
Aua! Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Er kriegt gleich eins in die Fresse!
Brie Vernier
3 +2'Er hat ein Gesicht zum Reinschlagen'
ahartje


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
'Er hat ein Gesicht zum Reinschlagen'


Explanation:
Vielleicht?


    Reference: http://www.filmdb.de/forum/viewtopic.php?p=1684
ahartje
Portugal
Local time: 19:29
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Früher nannte man das "Romika-Gesicht" ("hineinschlagen und sich wohl fühlen"). ;-)
28 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X): Er hat ein Gesicht wie ein Romika-Schuh: reintreten und sich wohlfühlen;-) www.du-nervst.de/forum/viewtopic.php?TopicID=78
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Er kriegt gleich eins in die Fresse!


Explanation:
oder so ähnlich ; )

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-07-26 13:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

ups ... wohl lieber *auf* die Fresse!

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-26 13:27:19 GMT)
--------------------------------------------------

ups ... wohl lieber *auf* die Fresse!

Brie Vernier
Germany
Local time: 20:29
Native speaker of: English
PRO pts in category: 31
Grading comment
Aua! Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: oder aufs Maul
3 mins
  -> thanks

agree  gfish: *auf*
5 mins
  -> thanks

agree  Ulrike Kraemer
10 mins
  -> thanks

agree  David Hollywood
30 mins
  -> thanks

agree  Aniello Scognamiglio (X): "auf" und "in" halten sich die Waage;-) Auch: gleich gibt's was auf die Nase! Dann wird nicht das ganze Gesicht in Mitleidenschaft gezogen;-)
48 mins
  -> aber so macht das doch keinen Spaß ...

agree  jccantrell: Yep, he is about to dine on a knuckle sandwich!
50 mins
  -> Yum! Thanks ; )

agree  Kirsten Schulze: auf oder in - in jedem Falle AUTSCH!
10 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: