13:08 Jun 27, 2007 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Idioms / Maxims / Sayings / Redewendungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: M TRANSLATIO (X) Germany Local time: 09:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | s.u. |
|
s.u. Explanation: vielleicht ist damit gemeint, das Firma1 droht die Anteilsmehrheit oder Aktienmehrheit von Firma 2 zu übernehmen ?! ich weiß das "bonds" Anleihen sind und Aktien "shares oder stocks" sind, ergibt für mich allerdings Sinn |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.